找回密码
 立即注册
搜索
楼主: SakuraAyane

[生活] 除了“俄罗斯”和“野比大雄”还有哪些翻译是和原名无关但是无关字反而成代表

[复制链接]
     
发表于 2024-8-1 16:12 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 №15 于 2024-8-1 16:17 编辑

喷宝可梦的,s1之前有业内来论坛征集意见也没见有更好的提议。反正我是觉得宝可梦挺不错的。
带精灵两字其实挺好的,精灵宝可梦对应原文pocketmonster,叫宝可梦的精灵,宝可梦对应Pokemon,那会游戏logo也是呼应日版非常有设计感。后面大概统一海外宣传就被去掉了,logo也对应英美变丑丑的黄色粗体了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-1 16:16 | 显示全部楼层
绕指流光 发表于 2024-8-1 10:31
那个年代台版翻译不拘原名,通通本地化,人物姓名基本都是再创作,叶大雄王聪明啥的小时候看多了也没觉得 ...

李阿宝林有德这两个再明显不过的东亚脸……又不是马沙
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-1 16:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 刑事有罪推定 于 2024-8-1 16:18 编辑

早期的引进卡通全是重灾区,毕竟都是赠品引入的,基本上没翻译,配音都是差不多得了
反而那些漫画书,我看都是有翻译的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-1 16:31 | 显示全部楼层
水映天 发表于 2024-8-1 16:04
ウルトラマン Ultraman 奥特曼 咸蛋超人 超人力霸王

成为代表的是奥特曼吧,奥特曼怎么都不能说是和原名没关吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-1 23:23 | 显示全部楼层
Wally.West 发表于 2024-7-26 08:26
最早的央视版才对

阿蒙 康夫 小静 强强 大熊

我一直觉得央视版的配音最好听
回复

使用道具 举报

发表于 2024-8-2 01:20 来自手机 | 显示全部楼层
我老婆战场原黑仪
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 09:28 来自手机 | 显示全部楼层
stmule 发表于 2024-7-31 00:58
说到译名,最过分还是约翰

—— 来自 samsung SM-S9110, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 ...

意大利传教士来的早,这是正儿八经的拉丁文发音。

同理,别告诉我你觉得耶稣应该按英语翻成“基瑟斯”哦~(这两都是英语把Y改成了J)

—— 来自 HUAWEI HMA-TL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 09:43 来自手机 | 显示全部楼层
蒹葭公子 发表于 2024-7-31 06:58
草!还有这样的……
当成excuse能想出宽恕这个翻译也是神人,还好没写曙光女神的打扰
...

我以为老粉都知道海南社这个误译的原因呢
译者看错了…但比极光处刑,逼格不知道高到哪里去了~

钻石星尘,个人认为是译者想把钻石粉尘那种想像中闪亮的感觉译出来。译成闪尘、亮尘就成化妆品亮片了。而星尘就有神之斗士、星座战士的感觉了。

金光火焰旋风拳…据说是台版翻译。海南社的翻译是“寒冷龙卷风”。因为漫画里这招是冰河一记带风上勾拳就把黑天鹅给打飞并冻住了。至于金光火焰旋风拳嘛,给我一种译者是古早武侠神魔小说老头读者的感觉~



—— 来自 HUAWEI HMA-TL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 09:53 | 显示全部楼层
alva8246 发表于 2024-7-26 09:06
japan和日本也完全没有关系吧

japan来源与马可波罗“Zipangu”和广东话读音的“Yappon”,也不能说完全没有关
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 10:01 | 显示全部楼层
cyberalogo 发表于 2024-7-26 13:11
soul calibur译名没统一过吧。

魂之利刃,刀魂之类的都有,当然翻成灵魂能力是显得有点丈育了。

BrainPower?那个翻译成灵魂力量也是有点歪,而且本片也和灵魂力量没有半毛钱关系
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 10:05 | 显示全部楼层
荻花题叶 发表于 2024-8-2 09:43
我以为老粉都知道海南社这个误译的原因呢。
译者看错了…但比极光处刑,逼格不知道高到哪里去了~

寒冷的龙卷风只有漫画里才有,发音也是俄语的Kholodnyi Smerch
这主要还是为了凸显冰河俄国混血的人设吧

在动画里改成极光雷电击的主要原因据说是俄语招数声优读起来困难外加小孩子不太好模仿
金光火焰旋风拳么……
反正我小时候一直不明白作为冰系战士的冰河为何招式里会带火
回复

使用道具 举报

发表于 2024-8-2 13:25 来自手机 | 显示全部楼层
我的世界(Minecraft)

强行附会说因为我的所有格也是“mine”于是跟原本的挖矿无关翻出了个“我的”,“世界”就更直接胡编了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 13:28 来自手机 | 显示全部楼层
刚台版的足球小将 戴志伟 林源三

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-2 13:48 来自手机 | 显示全部楼层
Wiksy 发表于 2024-8-2 13:25
我的世界(Minecraft)

强行附会说因为我的所有格也是“mine”于是跟原本的挖矿无关翻出了个“我的”,“ ...

没翻译成《我的争霸》or《矿x争霸》就不错了

—— 来自 OPPO PEDM00, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 11:22 , Processed in 0.085061 second(s), 3 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表