找回密码
 立即注册
搜索
楼主: SakuraAyane

[生活] 除了“俄罗斯”和“野比大雄”还有哪些翻译是和原名无关但是无关字反而成代表

[复制链接]
     
发表于 2024-7-26 09:19 | 显示全部楼层
曙光女神之宽恕!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:23 来自手机 | 显示全部楼层
minysun 发表于 2024-7-26 09:04
Guile因为眼花看成Gulie然后进一步根据拼音读错也不能算和原名无关吧

那不就是尤迪安吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:23 | 显示全部楼层
城市猎人 内地翻译的寒羽良和港台的孟波都很迷惑,我记得孟波是译者的名字
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:24 来自手机 | 显示全部楼层
kakia 发表于 2024-7-26 09:10
叮当/机器猫
然后被拨乱反正了。

这个现在统一叫多啦a梦吧
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-26 09:28 | 显示全部楼层
zmw_831110 发表于 2024-7-26 09:06
搜了下,梦幻模拟战的来源是封面里顶部一行小字的直译

银河战士才奇怪呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:31 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 03e7 于 2024-7-26 11:17 编辑
zmw_831110 发表于 2024-7-26 09:06
搜了下,梦幻模拟战的来源是封面里顶部一行小字的直译

梦幻模拟战这个其实还算情有可原,当年日本很多作品名字都是二段式的,而且通常第二段是全片假名的生造词,字体还超大超醒目
比如 宇宙の騎士テッカマンブレード





又或者 神秘の世界エルハザード



但对国内很多人第二段的生造词太拗口了,远不如第一段容易理解,所以大家讨论的时候都是叫宇宙骑士,神秘世界。


然后梦幻模拟战大概就是这么来的,只是没想到那段小字不是标题

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-26 09:38 来自手机 | 显示全部楼层
Cathay
我们现在主要在“国泰航空”上面认识这个词。它实际上是“契丹”的音译,在早期的欧洲,特指中国北方地区,后来被泛化作为整个中国的称呼,到了19世纪才逐渐被China这个词取代。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:39 | 显示全部楼层
堂吉诃德,唐璜
连带着有的教父1翻译是唐·柯里昂,摇滚莫扎特里面的唐·萨列里,查理二世的私生子弟弟、奥地利的唐·胡安
人家这个唐是“大人”的意思,不是人家的名字
怪就怪在英语的Sir翻译成了爵士,而不是瑟·刘易斯·汉密尔顿,瑟·亚瑟·柯南道尔,瑟·比尔·盖茨
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:39 | 显示全部楼层
水边井 发表于 2024-7-26 09:08
话说野比诺必达怎么翻译成大雄的?

—— 来自 HUAWEI NOH-AL10, Android 12上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-al ...

我记得是野比爸爸在取名的时候希望儿子能健康成长才取名叫のび太,但中文翻译成诺比太就完全体现不出来了,于是有了“大雄”和“康夫”两种不同的译名。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:39 来自手机 | 显示全部楼层
说起来,日版名只保留汉字=国内译名的例子太多了,鸟人战队、赤色要塞、特救指令、魔神英雄传、美少女战士、宇宙骑士……每一个的原名都还带了一串片假名
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-26 09:40 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:42 来自手机 | 显示全部楼层
踢牙老奶奶!


—— 来自 鹅球 v3.0.87-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:42 | 显示全部楼层
大雄的动物化是熊不是来自大长篇动物行星吗?大雄戴的拟动物化帽子就是熊,顺便哆啦A梦是猫(被当成狸猫),静香是兔子,小夫是狐狸,胖虎是大猩猩
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:43 | 显示全部楼层
雄和伸长无关?告诉我,“雄起”最早的意思是什么?我觉得大雄这名儿翻译得准确无比,信达,就是有点不雅。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-26 09:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 大胆当尼哥 于 2024-7-26 09:48 编辑

大雄的其他译名还有康夫、大宝、伸太、野比太、乃比太等。之所以有这么多不同的译名,是因为大雄的原名野比のび太(NobiNobita)没有完全使用汉字,这对汉语翻译产生了影响。如果直译的话,野比伸太可能是比较还原的译名。
大雄的全名其实很有趣,野比转写成平假名就是のび(nobi),所以大雄的全名可以写成のびのび太。也就是说,大雄的名可以看成是重复了一遍姓,再加上了一个太字。


太是日本男性常用于名字结尾的字。太的字形是“大”下面加上一点,表示比大更大、极大、无限大,所以太本身就包含大的含义。因此,のび太这个名字就有了希望他能够顺利长大的内涵。这么来看的话,康夫、大宝这些名字都是有其依据的。大雄这个包含了“大”与“雄壮”的名字,也是如此。
注意,大雄的大在日语原名中对应的是太字,如果不清楚这个,就可能会产生一些困惑。比如,在《透视贴纸的大危机》中,大雄不小心写了一个“大”和“犬”组合而成的字,并说出“本来还以为写成犬了,但两个点都加了就没关系了”类似这样的话。

对于大雄来说,错写成犬字是“点错了”的问题,而不是“多点了一个点”的问题。清楚了这个,就比较好理解大雄的发言了。这句话包含着大雄认为“只要点对了一个就挺好了”的笑点,所以不要说大雄“都不点”就没有错误哦。
除前面所说的,作者之所以这么起名,多半还有些幽默的成分在里面。两个nobi组合在一起,可以写成伸び伸び,这个词是对伸び的强调,有快速长大的意思,这点如前所述没什么问题。但同时,伸び还有伸懒腰,也就是伸展身体、放松身体的意思,所以伸び伸び就有了放松、无拘无束、优哉游哉的含义,这是不是很像大雄的性格?
而且,nobi也可以写成“延び”,延字跟伸字的意思其实是相近的,都有拉长的含义,但延字另外还有着拖延的含义。延び是拖延,把两个nobi组合在一起,延び延び就是一再地去拖延。所以,这个名字也体现了大雄的拖延症。
另外,nobi还可以扩展成のんびり(nonbiri),它跟伸び伸び是近义词,同样有放松、无拘无束、优哉游哉的含义。这个词,是非常能跟大雄挂钩的词,大雄本人就曾经在作品中说过。

评分

参与人数 7战斗力 +10 收起 理由
天青色的西风 + 4 好评加鹅
二阶堂真琉 + 1
星火龙 + 1 好评加鹅
三尖酸努努 + 1 好评加鹅
rsa1zc + 1 好评加鹅
再买自检星剁手 + 1
LYYL + 1 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-26 09:52 | 显示全部楼层
虎式形态出战 发表于 2024-7-26 09:39
堂吉诃德,唐璜
连带着有的教父1翻译是唐·柯里昂,摇滚莫扎特里面的唐·萨列里,查理二世的私生子弟弟、奥 ...

那还有德国人的冯呢

莱因哈特·冯·罗严克拉姆
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 09:56 | 显示全部楼层
我小时候机器猫还不叫哆啦a梦野比也就叫野比太,有一集还以此引出了野比犬这个梗。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:00 | 显示全部楼层
瑞士算吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-26 10:03 | 显示全部楼层
动如雷霆 发表于 2024-7-26 09:03
威震天,擎天柱,李阿宝,汤大基汤小美,林有德,马沙

—— 来自 Xiaomi 2203121C, Android 14上的 S1Next ...

我无敌铁牛不服
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:10 | 显示全部楼层
流都 发表于 2024-7-26 09:23
城市猎人 内地翻译的寒羽良和港台的孟波都很迷惑,我记得孟波是译者的名字 ...

记得漫画里附录里好像提过,因为中文汉字没有冴字所以改用意义相近的寒,然后獠字好像是译者认为含义不太好,所以改用同音的良,大概是这个意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:18 | 显示全部楼层
最早看的人民美术出版社,好像是叫机器猫 野比 强夫 静子 大胖
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:27 | 显示全部楼层
zmw_831110 发表于 2024-7-26 09:06
搜了下,梦幻模拟战的来源是封面里顶部一行小字的直译

太空战士说是因为FF1里有飞上太空的情节
你脱离FF1去讨论FF的译名,最后就像为什么不可能的任务会翻译成碟中谍一样不明所以
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:43 来自手机 | 显示全部楼层
03e7 发表于 2024-7-26 08:54
港台那边不是重灾区吗,比如生化1故事都在一座大房子里所以叫恶灵古堡,结果从第2代开始就满大街跑了,还叫 ...

恶灵古堡是翻译的美版名resident evil
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-26 10:52 来自手机 | 显示全部楼层
肥大使用饰拳!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:52 | 显示全部楼层
mchl123 发表于 2024-7-26 10:43
恶灵古堡是翻译的美版名resident evil

美版名字本来就跑偏了啊

话说为啥美版要改名字啊,跟其他游戏重名了吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:52 来自手机 | 显示全部楼层
声波 发表于 2024-7-26 09:19
曙光女神之宽恕!

比起极光处刑确实感觉还是曙光女神的宽恕逼格高叫起来好听
而且小时候看到后面还觉得和雅典娜的惊叹一个级别
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 10:57 来自手机 | 显示全部楼层
尤里安 发表于 2024-7-26 09:31
海南版是大胖吧?
大胖和强夫

人美版是大胖和强夫
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:04 来自手机 | 显示全部楼层
其实伸太,小孬,技安挺贴切的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2024-7-26 11:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:11 来自手机 | 显示全部楼层
自护

飞云

包智杰

侯国基

石安芝

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:22 来自手机 | 显示全部楼层
强尼高达 发表于 2024-7-26 10:27
太空战士说是因为FF1里有飞上太空的情节
你脱离FF1去讨论FF的译名,最后就像为什么不可能的任务会翻译成 ...

是凑当年在台湾播的特摄《太空战士》名头

—— 来自 鹅球 v3.0.86-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:27 | 显示全部楼层
夏洛克福尔摩斯是因为译者是个福建人的故事是捏造的还是真的?

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:30 | 显示全部楼层
古早时候大家对游戏的称呼基本上都是只看汉字的
人间兵器Dead Fox
皇帝的财宝Landstalker
怒之铁拳Bare Knuckle
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:33 | 显示全部楼层
葡萄牙
这点我以前看过有篇短文科普到的,“葡萄牙”既不是“Portugal”的音译也不是意译,而是当年翻译时取的一个谐音,后来就成了这个国家约定俗称的中文名了。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-26 11:33 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-26 11:37 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-26 11:46 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-26 11:47 | 显示全部楼层
巴特爱素子 发表于 2024-7-26 11:46
我记得之前看梗说这个词可没那么好,nobinobi是俗语慢慢吞吞的意思,所以大雄全名是慢吞吞太,只不过把两 ...


“而且,nobi也可以写成“延び”,延字跟伸字的意思其实是相近的,都有拉长的含义,但延字另外还有着拖延的含义。延び是拖延,把两个nobi组合在一起,延び延び就是一再地去拖延。所以,这个名字也体现了大雄的拖延症。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-2-24 03:11 , Processed in 0.135795 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表