找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 甲乙丙丁戊

[其他] 主张中译外应该多用音译,我认为这是种不自信

[复制链接]
     
 楼主| 发表于 2023-7-18 23:09 | 显示全部楼层
看来现在大部分人不认可我的说法,心态还是羡慕日韩文化影响力所以要学习日韩的翻译方式去英语世界“占位”。
我相信再过十年文化自信不再是仅仅喊口号的时候,更多人能认同我说的,不应该舍弃表意文字给中国人带来的独特思维方式

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-18 23:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-18 23:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:15 | 显示全部楼层
关于翻译我一直有个疑惑,众所周知龙珠主角叫孙悟空,英文翻译是日文读音sungoku而不是中文读音sunwukong。那么如果有一部中文小说,里面有个日本角色叫山本,那英文翻译是不是也该读作shanben而不是yamamoto呢?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:15 来自手机 | 显示全部楼层
语言嘛,怎么方便怎么来
除了想方便谁能说道说道,其他的你也不好控制
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-18 23:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:28 | 显示全部楼层
笑死
文化差异那么大,强行搞意译的结果就是中国人外国都看不懂
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:33 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 10:09
看来现在大部分人不认可我的说法,心态还是羡慕日韩文化影响力所以要学习日韩的翻译方式去英语世界“占位” ...

汉字是意音文字,你这直接把汉字表音的功能删了?
那把打甂炉写成打边炉是不是中国人自己不尊重自己的文化
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:37 | 显示全部楼层
意译的话,你这ID估计就要变成one two three four five

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-18 23:41 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2023-07-18 23:33:19
汉字是意音文字,你这直接把汉字表音的功能删了?
那把打甂炉写成打边炉是不是中国人自己不尊重自己的文 ...
不要钻牛角尖,汉字的表意功能比其他文字都强大,是信息熵最高的文字,这是与其他次生文明文字的不同点。我在说特点,所以我要强调特性而不是共性。

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:48 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 23:09
看来现在大部分人不认可我的说法,心态还是羡慕日韩文化影响力所以要学习日韩的翻译方式去英语世界“占位” ...

这不是汉语或者文化自信心态的问题
几乎所有中国特有事物译到东亚文化圈日本两朝鲜越南也都是直接音译  那为啥要给西方包括英语专门特殊待遇呢?
英语作为目前事实上的世界常用语 本身就是各种外来语大杂烩 那加一个汉语发音进去也完全正常

回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:50 | 显示全部楼层
主张中译外应该多用音译,的确是因为像主楼一样不自信的人太多了,所以需要中文发音
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:53 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 10:41
不要钻牛角尖,汉字的表意功能比其他文字都强大,是信息熵最高的文字,这是与其他次生文明文字的不同点。我 ...

到底是谁钻牛角
语言文字是来用来交流的,中国人自己都能接受通假,借字,甚至简化合并两个汉字。你这反向折腾一顿搞出一堆中国人外国人都看不懂的意译图什么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-18 23:55 | 显示全部楼层
既然楼主要谈自信,那怎样才最自信?想必外国人直接用汉语最自信吧。
但现阶段做不到外国人都说汉语,那就像香港人说话那样,用汉语替代他们的一部分词汇没问题吧。

日本人的片假名地狱事实上是日译英和英译日都是音译,日本人无法分辨英语中哪些是日译英、哪些是原生的,所以形成了表面上的双向行为。而如果英译汉意译、而汉译英音译,反而能防止这种双向行为。
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-19 00:00 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2023-07-18 23:53:47
到底是谁钻牛角
语言文字是来用来交流的,中国人自己都能接受通假,借字,甚至简化合并两个汉字。你这反 ...
什么叫折腾,我说的是顺其自然,以前怎么译以后也接着怎么译,更多采用音译改变以前的翻译模式才叫折腾,而且很可能折腾完了日后国人心态又变了又觉得还是意译好,那就更是白折腾。

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 00:08 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 11:00
什么叫折腾,我说的是顺其自然,以前怎么译以后也接着怎么译,更多采用音译改变以前的翻译模式才叫折腾,而 ...

问题是大多数词根本没有“以前的翻译”
煎饼怎么翻译你知道吗,大饼又怎么翻译的,但是所有人知道wok或者dim sum是啥,而且我也不认为路上的国人大部分会知道锅为什么写作锅,点心这个词又是怎么来的
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-19 00:36 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2023-07-19 00:08:59
问题是大多数词根本没有“以前的翻译”
煎饼怎么翻译你知道吗,大饼又怎么翻译的,但是所有人知道wok或者d ...
你又在钻牛角尖,那我也只能用钻牛角尖的方式来回答你了。
你说的煎饼是北方的煎饼还是南方的煎饼?是煎饼果子的煎饼还是煎饼卷大葱的煎饼?是有馅的煎饼还是没陷的煎饼?

  -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2023-7-19 00:38 | 显示全部楼层
我懂了,lz暴论不是暴论,只要反驳就被扣上“钻牛角尖”的帽子
那还能怎么样?成全你呗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 00:42 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 11:36
你又在钻牛角尖,那我也只能用钻牛角尖的方式来回答你了。
你说的煎饼是北方的煎饼还是南方的煎饼?是煎饼 ...

你就说南方煎饼北方煎饼中这“煎饼”的概念公认怎么意译吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 00:43 | 显示全部楼层
最喜欢看谭友拿着白菜的钱操着白粉的心了
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-19 00:49 | 显示全部楼层
liuguokobe 发表于 2023-07-19 00:38:24
我懂了,lz暴论不是暴论,只&# ...
不要随便给我扣帽子,我回复了很多人,说钻牛角尖的就两个

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-19 00:55 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2023-07-19 00:42:17
你就说南方煎饼北方煎饼中这“煎饼”的概念公认怎么意译吧
我不是翻译工作者,也不准备应付你的鸡蛋里挑刺。

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 01:36 | 显示全部楼层
甲乙丙丁戊 发表于 2023-7-18 11:55
我不是翻译工作者,也不准备应付你的鸡蛋里挑刺。

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 ...

你这麻烦到还需要专业的翻译者,外加你看上去也不是要天天看这些翻译词的人
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2023-7-19 02:02 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2023-07-19 01:36:43
你这麻烦到还需要专业的翻译者,外加你看上去也不是要天天看这些翻译词的人 ...
能从表音表意一直扯到煎饼,我只能说你自己慢慢玩吧。

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 06:32 | 显示全部楼层
半天没看,只能说叹为观止,太傻逼了,自己举的例子胡搅蛮缠,别人对着举例就拒不回复,那你还发什么帖子?都直接宣布胜利了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 06:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 UILA 于 2023-7-19 07:48 编辑
hunterkiller 发表于 2023-7-18 23:09
都不自信啊。  中文怎么翻译成英文才便于理解应该是英国和美国翻译家关心的事情,不知道为啥一群中国太监 ...

这个不能不管,国内的汉译英通行翻译起的是一个表态作用,对非汉语母语者来说既懂汉语又懂中国比懂汉语难多了,你如果放着不管让老外放飞自我就可能出各种岔子,比如四大名著翻译嫌中国特色的词汇难就直接把各种细节抹了
或者是政治相关的汉译英,这个更是得往死里把控,就算海外一堆ccp国内也必须得cpc
回复

使用道具 举报

发表于 2023-7-19 06:52 | 显示全部楼层
个人偏向意译

中文不是表音文字,单纯用其读音来指代一个中文概念感觉丢失太多信息,有种不配的感觉

而且本来同音词就多,音译到英文连声调信息都没了,就更容易重复混淆了。"你们too煎蛋,sometimes春节"
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 07:21 来自手机 | 显示全部楼层
一点小意思,没别的意思,就稍微意思意思。
这种音译更好玩

—— 来自 Sony XQ-AS72, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 07:33 来自手机 | 显示全部楼层
佳丽三千到 发表于 2023-7-18 15:01
我是支持音译的。

外国人问路时也方便,比如说去 HuangheLou 总比去 Yellow Stork Tower 更好找。

中国自己说英语的时候都叫go了(棋魂国内翻拍电视剧版),就挺忧伤的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 07:35 来自手机 | 显示全部楼层
就记得里约奥运的时候 国内转外媒报道中国运动员的防蚊神器-中国的传统发明-kaya tent(kaya是蚊帐的日语发音)
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-19 07:52 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-19 07:56 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2023-7-19 08:05 | 显示全部楼层
巴特爱素子 发表于 2023-7-19 07:56
纠结音调不同才是中国人会关心的事 对英语来说他们更喜欢添加专有名词

我意思是即使有音调区分,中文词也都尚且有那么多同音词,缺了音调这环会再多几倍

中文概念一律音译的话最后只会让某些音节组合彻底失去指代功能
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 08:09 来自手机 | 显示全部楼层
大主教伊瑞尔 发表于 2023-7-19 08:05
我意思是即使有音调区分,中文词也都尚且有那么多同音词,缺了音调这环会再多几倍

中文概念一律音译的话 ...

需要音译的概念一共没多少吧 比如“气” 哪有那么多同音的中国独有的概念啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 08:20 | 显示全部楼层
中译英怎么译根本无所谓
我只觉得有的作品,英译中过多地使用音译,真的挺傻逼的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 08:45 | 显示全部楼层
所以说那些招牌路标改拼音都是好事啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-19 08:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 08:56 来自手机 | 显示全部楼层
1096beam 发表于 2023-7-19 08:45
所以说那些招牌路标改拼音都是好事啊

路牌直接用本地语言的罗马字符标记本来就是联合国给过明确指引的标准化做法。日本和韩国,当然也包括法国德国澳门等非英语国家都是这样操作的,也就中国在改革开放的时候看到香港(以英语为官方语言)的双语路牌结果跑偏了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-7-19 09:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-7-19 09:36 来自手机 | 显示全部楼层
我支持冰箱改名冰柜,冰柜改名冰箱。另外会不会独特性和便于交流本身就是鱼和熊掌呢,你想走的到底是哪个方向
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 07:05 , Processed in 0.191626 second(s), 4 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表