找回密码
 立即注册
搜索

[读书] 有哪些像《绿野仙踪》和《重装机兵》这样的误名

[复制链接]
     
发表于 2024-7-17 18:23 来自手机 | 显示全部楼层
影伴光生 发表于 2024-7-17 15:31
这个改字就感觉像是里版同人

—— 来自 vivo V2302A, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha ...

清朝原书就有不少里番内容,小时候看到猪脚中**出女妖精,妖精被他至刚至阳的白浊镇住,当场翻白眼现出原形接受正义的制裁,感觉三观碎了一地……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 18:38 | 显示全部楼层
红问号                           
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 18:40 来自手机 | 显示全部楼层
飞雨啸寒 发表于 2024-7-17 15:08
翻译者用自己的理解意译了一个和原名字一点关系都没有的名字算误名吗,这种挺多的吧

...

遵循约定俗成和定名不咎原则。

再之后就看名从原主,像是哆啦A梦就是要硬掰过来,一些游戏厂开发中文市场的时候到是挺喜闻乐见的直接延用。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 20:06 来自手机 | 显示全部楼层
荒野大镖客?

—— 来自 鹅球 v3.0.87-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 21:23 | 显示全部楼层
《暗黑破坏神》肯定也算的,不过这个我还真不知道漫画和游戏哪个先
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 21:28 | 显示全部楼层
星星狐 发表于 2024-7-17 14:59
恐龙战队。
原本恐龙战队只是超级战队这个大系列中的恐龙战队兽连者,因为美版翻拍power rangers引入后命名 ...

恐竜戦隊ジュウレンジャー

这种应该不算错译吧,日本人很喜欢标题里整汉字配假名的组合,有的是以汉字为主标题,有的是以假名为主标题

但中国人只认识汉字,所以就都把汉字当成主标题来叫,哪怕出了续作换了汉字没换假名,其中文译名往往也会继续沿用初代,类似的还有超時空要塞マクロス
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-17 21:43 来自手机 | 显示全部楼层
街机游戏《恐龙快打》,按卡婊的命名应该是“凯迪拉克与恐龙”
但原版动画的名字是《Xenozoic Tales》,前面那个词是作者自造的,有解释为“异生代/异生纪”,所以按故事背景被翻译为“恐龙新世纪”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 21:49 | 显示全部楼层
《剑风传奇》,不明白这名字和berserker有什么联系,哪怕台版的烙印战士都更靠谱
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 21:58 来自手机 | 显示全部楼层
反正很多脍炙人口或者约定俗成的译名严格说都算误译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:03 来自手机 | 显示全部楼层
人造花痴 发表于 2024-7-17 14:37
刺激1995,及其系列
某某总动员系列
太空战士

刺激1995这个顺便吐槽下台译,很多译名真的是脑回路清奇。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:14 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 bestword 于 2024-7-17 22:16 编辑
瓦拉几亚之夜 发表于 2024-7-17 15:02
还有《暗黑破坏神》啊,就是为了蹭热度改的名,不然叫迪阿波罗或者恐惧魔王都比这名字靠谱

  -- 来自 能看 ...

但是日本漫画《暗黑破坏神》也不热门啊,为什么会觉得有热度可蹭

原来是在台湾热

—— 来自 Lenovo TB320FC, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:17 来自手机 | 显示全部楼层
妄想騎士 发表于 2024-7-17 21:43
街机游戏《恐龙快打》,按卡婊的命名应该是“凯迪拉克与恐龙”
但原版动画的名字是《Xenozoic Tales》,前 ...

我们小时就是叫恐龙新世纪,那会连英语都不会看。

—— 来自 HUAWEI ELE-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v3.0.0-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:22 | 显示全部楼层
燃烧战车
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 22:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:52 | 显示全部楼层
酷乐 发表于 2024-7-17 17:07
这个重装机兵也是masaya的作品,和梦幻模拟战是同一世界观。

你想啥呢压根不同一世界。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 22:52 | 显示全部楼层
我提一个绝对没错SFC的《霸天开拓史》
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 23:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 23:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 23:24 | 显示全部楼层
葛雷新 发表于 2024-7-17 22:52
我提一个绝对没错SFC的《霸天开拓史》

SFC??你确认不是NGC?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 01:19 | 显示全部楼层
utotqe 发表于 2024-7-17 20:06
荒野大镖客?

—— 来自 鹅球 v3.0.87-alpha

荒野大镖客的情况多少有些复杂……
这还得从Capcom的街机游戏说起,事实上Capcom最初取名就有蹭热度的意思,作为一款西部题材的射击游戏,Capcom最开始的定名只是“Gunman”而已,后来觉得太简单了决定换个名字,于是就套用了某个西部电影的标题,定名为“Gun.Smoke”,事实上游戏并非是电影的改编,仅仅都是西部题材而已。后来FC版只是沿用了街机版的标题而已。
而后Capcom曾计划制作这款游戏的精神续作,但最终放弃了。然而这个计划后来是被R星接手继续制作,最终的成品就是“Red Dead”系列的第一作——Red Dead Revolver。所以这两个用相同中文标题的系列还的确存在一点关联。
真论的化,作为西部题材,“荒野大镖客”这个标题还是很贴切的,这么用也没多大问题。

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
utotqe + 1 学到了

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-18 01:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-18 01:28 来自手机 | 显示全部楼层
处男老司机 发表于 2024-7-17 21:49
《剑风传奇》,不明白这名字和berserker有什么联系,哪怕台版的烙印战士都更靠谱 ...

是因为人家97年的动画版叫剣風伝奇ベルセルク
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 02:22 来自手机 | 显示全部楼层
打不过就闪 发表于 2024-7-17 15:36
但实际上,在中国大陆,驾驶坦克的“重装机兵”比驾驶机甲的“重装机兵”更有名,这大概也是盗版商始料未 ...

这就不是蹭热度,而是金属极限是什么jb,我看隔壁那个机器人游戏的名字就够屌,就用他了。从结果而言老板做的非常对。

另外提一个完美符合1楼要求的完全挪用的标题,又复合楼里其他人报菜名胡乱翻译让人吐槽的。
口袋妖怪翡翠/钻石,完全的挪用,甚至比正版早,然后又是最扯淡的翻译和蹭热度。甚至专门画了两假神兽做假标题假封面。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 04:42 | 显示全部楼层

这是台巴子以他们传统的十三不靠只造噱头的习惯起的名字,大陆之前从来没用过这个,最近几年,许是网络模因的传播,许是恶搞,许是有些小鬼想显摆自己懂得多,很多二十年前被嘲笑的台巴子译名,莫名在大陆网上开始被频繁使用

就像电影木乃伊系列,某同人圈子就不知出于什么目的,非要执拗的一直称之为《神鬼传奇》
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 04:45 | 显示全部楼层
agsva 发表于 2024-7-17 12:48
游戏很多吧

什么越南战役、太空战士、恐龙快打、烈火战车

多是流传到国内的台巴子译名,至于恐龙快打属于在没有官方译名情况下在草根玩家间便于传播使用的口语化称呼
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 04:49 | 显示全部楼层
nanoka111 发表于 2024-7-17 12:55
“绿野仙踪”这个书名我怀疑是源自第一本出现的“翡翠国”(这个严格说也是误译,因为“emerald”这个词是 ...

80年代引进的在国内电视台公开播放的动画片,就叫做《OZ国历险记》,而同时期市场上同步销售的小人书版本(原作直接改编的,与动画无关)也是非常正规的就叫《翡翠国历险记》,我小时候有这本小人书,记忆清晰
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 11:29 | 显示全部楼层
黑暗之眼 发表于 2024-7-17 23:24
SFC??你确认不是NGC?

嗯、记错了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 11:33 来自手机 | 显示全部楼层
pure_liquid 发表于 2024-7-17 12:41
第一次知道
国内的同名小说是谁写的?估计很难搜到了

搜作者还行,超厚一本书

—— 来自 HUAWEI NOH-AN00, Android 12上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 12:24 | 显示全部楼层
厨具战士 发表于 2024-7-17 14:31
其实FC上还有很多游戏是借名。
比如《鳄鱼先生》(不过这个游戏原作本身就是想蹭鳄鱼邓迪)《上海教父》( ...

那款所谓被冠名为“上海教父”的游戏的原名是《Darkman》,事实上也是根据同名电影改编的游戏。
这部电影在当年是一次不成功的尝试。导演山姆·雷米,主演是连姆·尼森,本意是想拍摄没有漫画基础的原创超英电影。因为这次尝试并不成功,所以也没后续了。
我当年玩到这款游戏的时候看到的标题反而是按电影来的“变形黑侠”,后来听说了“上海教父”的说法我反而是莫名其妙的,因为这款游戏还真是既不“上海”也不“教父”,我就纳闷这个称呼到底是怎么来的。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-18 14:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 16:17 | 显示全部楼层
厨具战士 发表于 2024-7-18 14:02
是啊,而且第一部《Darkman》还被引进过国内市场,电影频道还播过,我小时候看到了国语版的电影,联想起之 ...

喷神JAMES喷Darkman的FC游戏时提到过了,Darkman电影就是抄了机械战警电影的结构,结果游戏也是同一帮人做的,手感一模一样。另外他还说Darkman还拍过续集,这个就真不知道了。
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-18 17:50 | 显示全部楼层
·Mephisto· 发表于 2024-7-17 13:33
女神异闻录,本来是第一作副标题,后来变成系列名称了

顺带一提,当初预想的“数位恶魔物语:女神异闻录”的续作游戏官方要求做成“男神异闻录”,原作者不愿意这么做,就没有做下去了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 20:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 陌殊途 于 2024-7-18 20:12 编辑

魔神坛斗士,原名是铠传samurai troopers,不能说意思相近,只能说毫不相干。翻译人员可能是把铠传的传“伝”翻译成坛,然后因为当时同题材的圣斗士大热,加了个斗士的后缀,可能又想蹭魔神英雄传的热度,前面加了个魔神,一个不伦不类的魔神坛斗士的译名就诞生了

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 20:51 | 显示全部楼层
sharguard 发表于 2024-7-17 15:26
魔法门 英雄无敌,记得原意是力量与魔法?

Heroes of Might & Magic
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-18 20:57 | 显示全部楼层
瓦拉几亚之夜 发表于 2024-7-17 17:55
对,大陆一开始翻译是《恐惧》,后来台湾代理商蹭漫画热度,大陆也就照搬了

  -- 来自 能看大图的 Stage1 ...

台湾这种胡搞的翻译导致的问题一大堆
著名的魔兽争霸-魔兽世界
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-18 21:07 | 显示全部楼层
游戏译名梗不要太多,老头滚动条踢牙老奶奶,或者女神异闻录系列,日文就是很直接的“人格面具”!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-19 00:58 | 显示全部楼层
厨具战士 发表于 2024-7-18 14:02
是啊,而且第一部《Darkman》还被引进过国内市场,电影频道还播过,我小时候看到了国语版的电影,联想起之 ...

DARKMAN拍了三部
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-19 01:57 来自手机 | 显示全部楼层
所罗门大善人 发表于 2024-7-17 16:55
奥加战争翻译成皇家骑士团

食人魔战争,战术食人魔
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-19 01:58 来自手机 | 显示全部楼层
凤箫玉壶鱼龙舞 发表于 2024-7-18 20:57
台湾这种胡搞的翻译导致的问题一大堆
著名的魔兽争霸-魔兽世界

CROSS GATE魔力宝贝
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-19 07:16 来自手机 | 显示全部楼层
我爱喵喵 发表于 2024-7-17 21:23
《暗黑破坏神》肯定也算的,不过这个我还真不知道漫画和游戏哪个先

漫画叫黑暗破坏神,也出过游戏,暴雪游戏叫暗黑破坏神

—— 来自 Xiaomi 23127PN0CC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0-alpha
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 10:33 , Processed in 0.119755 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表