找回密码
 立即注册
搜索

[读书] 有哪些像《绿野仙踪》和《重装机兵》这样的误名

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 14:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 14:37 | 显示全部楼层
刺激1995,及其系列
某某总动员系列
太空战士
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2024-7-17 14:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 14:41 | 显示全部楼层
藤井紫 发表于 2024-7-17 14:12
屠龙剑2之英雄传说
英雄传说6空之轨迹

女神異聞録ペルソナ的续作标题不带女神異聞録,只叫ペルソナ2 罪、ペルソナ2 罰等等,
女神異聞録デビルサバイバー凭什么不能叫女神異聞録
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 14:44 | 显示全部楼层
厨具战士 发表于 2024-7-17 14:32
那个《太空战士》好像是部特摄剧(当然也可能有动画原作),现在**上还能搜到它的op。 ...



这个是吧?山寨战队的,皮套看起来是科学战队Dynaman把围巾又加回去了,这东西84年,Dynaman83年,时间也对

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
厨具战士 + 1 这都能找到,情报强者!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 14:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 14:58 | 显示全部楼层
西风之哀 发表于 2024-07-17 13:48:46
重装机兵有啥问题么?……

这不是当年日本人做的游戏,matel max,他们汉字懂一点的吧。 ...
翻译一开始定的名字是最强机甲,盗版商老板为了蹭热度强行给改的重装机兵。

  -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 14:59 来自手机 | 显示全部楼层
恐龙战队。
原本恐龙战队只是超级战队这个大系列中的恐龙战队兽连者,因为美版翻拍power rangers引入后命名为恐龙战队,导致后续的power ranger全部成了恐龙战队。
(以及恐龙战队里实际上只有两只恐龙
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 15:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:02 | 显示全部楼层
还有《暗黑破坏神》啊,就是为了蹭热度改的名,不然叫迪阿波罗或者恐惧魔王都比这名字靠谱

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:08 | 显示全部楼层
翻译者用自己的理解意译了一个和原名字一点关系都没有的名字算误名吗,这种挺多的吧

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:15 来自手机 | 显示全部楼层
pure_liquid 发表于 2024-7-17 12:41
第一次知道
国内的同名小说是谁写的?估计很难搜到了

不会,因为这本其实是非常有名的禁书

—— 来自 HUAWEI HMA-TL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:18 | 显示全部楼层
pure_liquid 发表于 2024-7-17 12:41
第一次知道
国内的同名小说是谁写的?估计很难搜到了

作者是清代人李百川,很好搜
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:26 来自手机 | 显示全部楼层
魔法门 英雄无敌,记得原意是力量与魔法?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:31 来自手机 | 显示全部楼层
嘎吱嘎吱梦浮桥 发表于 2024-7-17 14:26
我小时候第一次看到的绿野仙踪被译作桃野仙踪,于是执着地在书城寻找同名书籍未果 ...

这个改字就感觉像是里版同人

—— 来自 vivo V2302A, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:36 | 显示全部楼层
瓦拉几亚之夜 发表于 2024-7-17 14:58
翻译一开始定的名字是最强机甲,盗版商老板为了蹭热度强行给改的重装机兵。

  -- 来自 能手机投票的 Stage ...

但实际上,在中国大陆,驾驶坦克的“重装机兵”比驾驶机甲的“重装机兵”更有名,这大概也是盗版商始料未及的,热度一点都没蹭到
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:36 | 显示全部楼层
还记得以前有个叫Darkest Day的游戏,我记得应该是致敬讲丘吉尔的电影《至暗时刻》(Darkest Hour),然后民间译者就把Darkest Day翻译成《大暗黑天》
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:37 | 显示全部楼层
sharguard 发表于 2024-7-17 15:26
魔法门 英雄无敌,记得原意是力量与魔法?

魔法门是Might & Magic,英雄无敌则是在前面加了个前缀变成Heroes of M&M

英雄无敌问题不大,有也是魔法门的问题
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 15:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 15:52 | 显示全部楼层
星星狐 发表于 2024-7-17 14:59
恐龙战队。
原本恐龙战队只是超级战队这个大系列中的恐龙战队兽连者,因为美版翻拍power rangers引入后命名 ...

翼手龙和腕龙呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 16:13 | 显示全部楼层
nanoka111 发表于 2024-7-16 23:55
“绿野仙踪”这个书名我怀疑是源自第一本出现的“翡翠国”(这个严格说也是误译,因为“emerald”这个词是 ...

写第一部的时候没想到会写14本,所以其实整个系列对女王的初始设定也存在前后矛盾。不过“绿野仙踪”这个名字真的,非常好

被你这么一说,确实有可能是因为翡翠城的缘故…
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 16:30 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 16:37 来自手机 | 显示全部楼层

腕龙是,翼手龙不是恐龙。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 16:38 | 显示全部楼层
瓦拉几亚之夜 发表于 2024-7-17 15:02
还有《暗黑破坏神》啊,就是为了蹭热度改的名,不然叫迪阿波罗或者恐惧魔王都比这名字靠谱

  -- 来自 能看 ...

哪个的热度?同名漫画?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 16:49 | 显示全部楼层
星星狐 发表于 2024-7-17 16:37
腕龙是,翼手龙不是恐龙。

给点面子布莱,仨
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 16:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 16:55 | 显示全部楼层
奥加战争翻译成皇家骑士团
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 16:57 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 17:04 | 显示全部楼层
像楼上说的 Metal Max这个名字本身就是在蹭Mad Max的热度,世界观都是借鉴《疯狂的麦克斯》系列
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 17:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 17:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 17:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 17:18 | 显示全部楼层
全金属外壳
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-7-17 17:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-17 17:44 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 隰有苌楚 于 2024-7-17 17:48 编辑
酷乐 发表于 2024-7-17 17:32
虽然不是官译,但《超时空之轮》也是个经典误译了,人家繁体版是叫《超時空之鑰》,原文是trigger。 ...

看些老译名里边还会用"锁匙""匙"来指key,现在很多人似乎把钥匙简化为"钥"了

说个题外话cd-key现在似乎被称为CDK了?跟cd明明没啥关系
回复

使用道具 举报

发表于 2024-7-17 17:50 来自手机 | 显示全部楼层
要说张冠李戴的话想到了恶魔之星雷电3
蓝色警戒  空中水上魂斗罗这种一大票蹭热度的译名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 17:55 | 显示全部楼层
真红眼黑龙 发表于 2024-07-17 16:38:41
哪个的热度?同名漫画?
对,大陆一开始翻译是《恐惧》,后来台湾代理商蹭漫画热度,大陆也就照搬了

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 18:02 | 显示全部楼层
meltykiss 发表于 2024-7-17 13:34
怎么还有连城璧 金不换

这书瑟瑟的部分非常有张力,作者就一足控
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 18:23 来自手机 | 显示全部楼层
影伴光生 发表于 2024-7-17 15:31
这个改字就感觉像是里版同人

—— 来自 vivo V2302A, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha ...

清朝原书就有不少里番内容,小时候看到猪脚中**出女妖精,妖精被他至刚至阳的白浊镇住,当场翻白眼现出原形接受正义的制裁,感觉三观碎了一地……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-17 18:38 | 显示全部楼层
红问号                           
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 10:36 , Processed in 0.093572 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表