找回密码
 立即注册
搜索
楼主: popchong

[欢乐] 原作评分9.2,网络大V翻译后降到2.9,**肌肉拉紧之谜

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 14:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 14:43 来自手机 | 显示全部楼层
说实话看原文我觉得这写手和翻译差不多水平

—— 来自 Sony XQ-CQ72, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-25 14:44 | 显示全部楼层
还有少部分人不住在地表?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 14:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-25 14:46 | 显示全部楼层
但就那一句话我觉得的翻译问题不大
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 14:47 | 显示全部楼层
张元英 发表于 2023-11-25 14:45
那能不添油加醋掩盖原作者真实水平的才是好译者, 所以我一直觉得什么信达雅, 直译就是最好的
...

“推敲”觉得很赞
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 14:50 | 显示全部楼层
直译应该是绷紧的肌肉而不是肌肉的拉紧吧 修辞关系反了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 14:52 来自手机 | 显示全部楼层
张元英 发表于 2023-11-25 14:45
那能不添油加醋掩盖原作者真实水平的才是好译者, 所以我一直觉得什么信达雅, 直译就是最好的
...

我个人是认为,作者用什么样的修辞手法,翻译应当保持基本的一致,语序的调整,用词的选择是可以考虑的,但不能说译着译着把作者的修辞手法也译没了

—— 来自 Sony XQ-CQ72, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 14:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 15:11 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:12 来自手机 | 显示全部楼层
张元英 发表于 2023-11-25 14:18
不够本质,  直译肌肉拉紧真的更好, 因为肌肉舒张产生的力量是很小的,  人与牲畜产生的能对外做功的力 ...

前面“木柴,风力,水流”都是名词态,这里怎么也是“劳工与畜牲紧绷的肌肉”才能配合后面“都是能量的来源”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:16 | 显示全部楼层
有一说一,如果真译作“劳工与牲畜紧绷的肌肉”我好像也没有任何问题就接受了
信达都有了,雅其实本来就是末节

啊先叠个盾,”肌肉的拉紧“确实不行

回复

使用道具 举报

发表于 2023-11-25 15:23 | 显示全部楼层
Around the globe, the majority of mankind lived near the earth.
所以这句话该怎么翻?near the earth什么意思?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:25 | 显示全部楼层


译者的回应也挺乐的

论坛助手,iPhone
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:26 来自手机 | 显示全部楼层
otjuly 发表于 2023-11-25 15:23
所以这句话该怎么翻?near the earth什么意思?

人类屹立于大地之上

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
elohim + 1 挺好

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 15:32 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 15:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:36 来自手机 | 显示全部楼层
现在的自媒体咋都是这个熊样,几句话就能说明白的事儿,非要写成几百字浪费读者时间。

—— 来自 Xiaomi M2102J2SC, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 15:36 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:39 来自手机 | 显示全部楼层
otjuly 发表于 2023-11-25 15:23
所以这句话该怎么翻?near the earth什么意思?

这里还是一个前后文的问题
前面一段说的是开展航海殖民
所以这里是要做出一个照应,earth 跟land都是指的陆地
人原本只在陆地生活,对海洋的拓展导致了巴拉巴拉
这么一个思路
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:40 | 显示全部楼层
4ckc 发表于 2023-11-25 14:40
你要说翻译不咋地,确实也不咋地
但要是横向比,那这翻译只能说一般烂,还不到我见过的那些坑爹机翻的千分 ...

试了下,我怀疑可能真的是大模型机翻
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:40 来自手机 | 显示全部楼层
人身攻击就人身攻击,不要扯翻译的事。后浪出的人文社科书翻译垃圾的多了去了,也没看都这样打差评

—— 来自 HUAWEI ALP-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

评分

参与人数 2战斗力 0 收起 理由
北欧王座 -1 单线程不能理解针对人+针对翻译是共在的.
calmer + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:42 | 显示全部楼层
抛开那跟AI生成似的新闻稿不谈。我怎么记得鹰子转行吃stupink嫌太少了后去跟黑枪搞短视频去了吧,怎么肚子里全都是二手染料的玩意还能去搞译制出版物了捏?那么抽象的吗?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 15:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 15:46 | 显示全部楼层
邮局港剧,结构跳跃对于这种文学上拿奖的作品是褒扬而不是诋毁。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
 楼主| 发表于 2023-11-25 15:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 16:00 来自手机 | 显示全部楼层


—— 来自 Xiaomi 2206123SC, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 16:05 | 显示全部楼层
这新闻写的真是屎......前面一半可以直接删了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 16:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 16:17 | 显示全部楼层
“绷紧的肌肉”是更好,“肌肉的拉紧”就很干,不说听上去不顺耳还只表达了肌肉作为能量的来源没有原文中straining muscles和struggle的呼应。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-11-25 16:33 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:11 来自手机 | 显示全部楼层
翻译问题加上屁股大战
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:15 来自手机 | 显示全部楼层
我英语不好,但人畜肌肉的拉紧怎么着也不应该出现在这种历史书里吧
看标题还以为什么人畜h文出圈了呢

—— 来自 OnePlus LE2100, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:22 来自手机 | 显示全部楼层
这翻译的什么勾八
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:24 | 显示全部楼层
牙狼GARO 发表于 2023-11-25 17:15
我英语不好,但人畜肌肉的拉紧怎么着也不应该出现在这种历史书里吧
看标题还以为什么人畜h文出圈了呢

那没办法了,我刚看到中文时也笑了以为什么垃圾机翻,但是原文就是这个味的

只能说“高级”英文作者都太喜欢这种“玩笑”或者“幽默”了,就是这股醍醐味 反倒是老派的中文译者们总会选择除去这股玩笑味然后改成中式措辞
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:26 来自手机 | 显示全部楼层
孟大佐不是原三本现大专的么,也不专业从事翻译工作,怎么会找他的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:26 | 显示全部楼层
张元英 发表于 2023-11-25 14:18
不够本质,  直译肌肉拉紧真的更好, 因为肌肉舒张产生的力量是很小的,  人与牲畜产生的能对外做功的力 ...

看到你这个头像进场,还以为是因为标题的常数呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:30 | 显示全部楼层
这新闻写得也太啰嗦了,看了半天进不了重点
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:31 | 显示全部楼层
世界冠军,呸 发表于 2023-11-25 15:42
抛开那跟AI生成似的新闻稿不谈。我怎么记得鹰子转行吃stupink嫌太少了后去跟黑枪搞短视频去了吧,怎么肚子 ...

实际上上帝之鹰在当微博网红之前就是业余的译者,翻译出版了好几本书,合作的有名大社有不少,具体哪些可以去当当京东搜孟驰这个关键字就行了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-11-25 17:51 | 显示全部楼层
张元英 发表于 2023-11-25 15:43
这段像作者写着写着emo了然后突然发癫的感觉,  因为后面接着的是说古代人有多短命, 王孙贵族也活不下几 ...

上帝小号用你妈个二刺猿头像可真会藏啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-2-7 15:33 , Processed in 0.178731 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表