找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 烂俗笑话

[生活] 讨厌说话的时候带英文应该很多人都说过了,你们会反感网上别人说话到日本汉字吗

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 07:52 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 07:55 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 07:58 | 显示全部楼层
流石萨拉吧论坛
回复

使用道具 举报

发表于 2023-9-19 08:13 | 显示全部楼层
网络用语本来就乱成一锅粥了,还有各种语病,各种小圈子的用语几天一个新版本,没啥好计较的。倒是上了春晚就会比较尴尬
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 08:50 | 显示全部楼层
tikahara 发表于 2023-9-18 22:12
《大般涅槃经·圣行品》:譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生酥,从生酥出熟酥,从熟酥出醍醐。醍醐最上。 ...

这只是说醍醐这个词的含义吧,我国有醍醐灌顶这个成语不用多赘述的

这里单讲的醍醐味这个词的使用,我国佛教的相关解说有吗?
注意,是醍醐味的单独使用,不是说醍醐的释义,也不是醍醐灌顶
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 08:51 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 09:08 | 显示全部楼层
sqlist 发表于 2023-9-18 10:57
部分特殊字会讨厌,很突兀,比如“厨”,其他的一般无所谓

这个反而还好,“狂热爱好者”比“厨”长太多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 09:26 | 显示全部楼层
要看是什么,毕竟实际上现代汉语的很多词汇“用法”本来就是从日本传来的,比如新闻、社会、哲学、表象、美学、背景、化石、戦線、環境、芸術、医学、互恵、独占、交流、高圧、否定、肯定、表決、歓送、仲裁、解放、供給、説明、方法、共同、主義、階級、公開、共和、希望、法律、活動、命令、知識、教授、動員、失踪、投票、休戦、作戦、投資、投機、抗議、規範、動機、処刑。新文化运动之前的用法是完全不一样的,当今我们说话要避免这些词太难了。
如果是明治之后的新译词那确实很怪,因为新译词一般没有用汉字的造词法,也不是音读,融不进我们的汉语体系。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 09:30 | 显示全部楼层
来兹05 发表于 2023-9-18 17:23
翻译理论里有一种多元系统论,认为如果外国文学(文化)比本土文学(文化)地位高时,翻译就会偏向直接使用 ...

普丁
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 09:50 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 herrotang 于 2023-9-19 09:53 编辑
cyberalogo 发表于 2023-9-18 17:59
醍醐味我记得B站有个叫泪腺战士的up经常用,还以为是国语。

醍醐不是国语词的话,那“实际”也不是,“一刹那”也不是
回复

使用道具 举报

发表于 2023-9-19 09:57 | 显示全部楼层
在二次元论坛说这个?

论坛助手,iPhone
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 10:00 | 显示全部楼层
9252314024 发表于 2023-9-18 10:59
很讨厌管人谢礼物的时候说阿里嘎多,听了就觉得尴尬,能不能好好说谢谢啊 ...

管人不是指ytbr吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 10:01 来自手机 | 显示全部楼层
只要不是用日文的读法就无所谓吧

—— 来自 HUAWEI SEA-AL10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 10:03 | 显示全部楼层
查尔斯三世 发表于 2023-9-18 11:09
泥潭这种人不在少数
还有这种的

以上这个词,在日资合资公司里面真的很常见,中方也经常这么引用。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 10:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 失落之翼 于 2023-9-19 10:51 编辑
被雨困住的城市 发表于 2023-9-18 23:28
讲真,弹幕就是日语来的吧

—— 来自 Xiaomi M2007J3SC, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 ...

弹幕应该本来是军事用语吧徐进弹幕之类的,只不过因为1945、东方等游戏被人形象描述,然后因为niconico移动留言字幕系统形象化称为弹幕而广泛流传开?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 10:54 | 显示全部楼层
其实吧很多外来词也是音译翻译,比如沙发、咖啡、迪斯科等等,只不过日本自古用的中文汉字,很多词也是中国古代流传到日本的,有些可以顾名思义的直接复用,只要知道是怎么来的就是了,不要以倭代华
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 11:04 | 显示全部楼层
相邻相近的文化圈就像串色一样,不是你影响他,就是他沾染你。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 11:50 | 显示全部楼层
大丈夫,萌大奶
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 12:05 | 显示全部楼层
zolkein 发表于 2023-9-19 07:20
不能完全等同,50代里包含50岁,原先为了翻译研究过,中文里好像没有绝对准确的替代词 ...

搞翻译不是在做数学题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 12:24 来自手机 | 显示全部楼层
longrider 发表于 2023-9-18 10:43
唐扬炸鸡块 烧鸟
番剧 里番
唱见 舞见

这种一说就知道是日本来的其实也还好
最典型的例子还是萌吧,成功的被中文吸收了

—— 来自 Xiaomi 2211133C, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 12:42 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 12:59 来自手机 | 显示全部楼层
引用第181楼游蜓于2023-09-19 12:24发表的  :
引用:longrider 发表于 2023-9-18 10:43唐扬炸鸡块 烧鸟番剧 里番唱见 舞见......

@游蜓
吸收过程中萌的主体都变了

----发送自 Sony H8296,Android 10
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 13:15 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 14:06 | 显示全部楼层
被雨困住的城市 发表于 2023-9-19 12:42
我的意思是,我记得dan幕这个军事术语好像也是来自日语

—— 来自 Xiaomi M2007J3SC, Android 12上的 S1 ...

我的意思是我对说dan慕的人并不讨厌,但是说tan慕的人就受不了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 14:31 | 显示全部楼层
最要命的是OO向け的误用,延伸出一堆什么欢乐向完美向回忆向
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 14:36 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 15:03 | 显示全部楼层
最恶心的就是母上父上了
突出一个精日入脑到浆糊状
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 15:26 | 显示全部楼层
我见过有人在拉面店里大喊“替玉”的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 15:46 | 显示全部楼层
二次元这群体说话带日语汉字的到处都是,却反感别人说哈基米,不得不说挺搞笑的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 16:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 16:48 来自手机 | 显示全部楼层
有的词确实没法替代,比如阿黑颜什么的,但是什么烧鸟,放题什么的词确实挺傻逼的来自: iPhone客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 17:06 来自手机 | 显示全部楼层
烧鸟之所以频繁看到是因为确实专门指代日本的一类店,你讨论它们的时候又没有正式译名,不塞一下别人都不知道你在说什么,那有什么办法
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 17:22 来自手机 | 显示全部楼层
須理出未来 发表于 2023-9-19 12:05
搞翻译不是在做数学题

我翻译的是有点偏学术类的社科文章,当然要追求严谨了,如果是小说那可以随意一些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 17:26 来自手机 | 显示全部楼层
前几天微博看了个人在骂别人日精 然后点开她微博一看就是母上如何如何 真的挺搞笑的

—— 来自 Xiaomi 22041211AC, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 17:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 17:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 17:31 来自手机 | 显示全部楼层
osborn 发表于 2023-9-19 17:26
我还记得20年前,游戏攻略杂志里提到队友角色会用仲间,羁绊这样的词。当时就想吐槽,不是用队友就行吗?可 ...

上次其实有人说了,正常的絆是有完全同义的准确对译的,中文的牵绊意思是完全一致的,但是大家都不用
说到底还是当年天鹰战士那个羁绊是不少国人头一回听说日本人老挂在嘴上的那个kizuna,对后面的通译造成了很大影响

但当时译成羁绊又是非常准确的,因为在剧中对于丽来说,她的这些人际关系的确既是推动力也是束缚
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 17:46 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2023-9-19 17:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2023-9-19 20:19 来自手机 | 显示全部楼层
**算吗,这个词可不是小众二次元用啊,到处都能看到都
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 10:54 , Processed in 0.142195 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表