找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 司马老鬼

[读书] 在读书的时候,你们有没有一种想把作者或者译者打死的冲动?

[复制链接]
     
发表于 2024-7-5 03:09 | 显示全部楼层
当年DND OL国服可以说连中学生机翻都不如 游戏史留名的级别
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-5 03:21 | 显示全部楼层
哦说起Saber,我又要怒喷游戏王官中了,非要把Saber翻译成军刀,X-Saber翻译成拾-军刀,XX-Saber翻译成拾拾-军刀,关键是M·X-Saber又翻译成M·拾军刀,妈的你M倒是翻译啊,民间好歹把M翻译成失,失X-剑士(虽然一半翻译一半不翻也很莫名其妙)……
还好他们没把假面骑士Saber翻译成假面骑士军刀,刃王剑十圣刃(Xross Saber)翻译成十军刀……等等,考虑到圣刃剧组neta了Z4的鲨鱼,该不会十圣刃就是在neta X-剑士吧?毕竟都读作叉塞巴
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-5 05:45 来自手机 | 显示全部楼层
一本关于冲绳战役的书

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-5 08:06 来自手机 | 显示全部楼层
从不看国外作品 ,除了那些比较知名的翻译。剩下的连机翻都不如,狗屎。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-8 08:47 | 显示全部楼层
炽羽星痕 发表于 2024-7-4 20:40
按照西幻翻译习惯,非人类种族才会把姓氏意译,人类一般是音译;这里我估摸着是为了突出主角“天命所归” ...

然后好死不死,主角出场就是个开小飞机漫天跑,然后我就以为“天行者”是主角的职业
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-8 08:55 | 显示全部楼层
这就不得不说 卓越棍棒  了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-7-8 09:48 | 显示全部楼层
有的,环太平洋1还是2翻译了一招叫天马流星拳,那个翻译说是惯犯了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-22 20:16 , Processed in 0.038639 second(s), 4 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表