找回密码
 立即注册
搜索
查看: 15379|回复: 100

[欢乐] 中文语境下的bug这个词真的是挺有意思的

[复制链接]
     
发表于 2024-11-2 07:21 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一是到现在也没有一个能流行的合适的中文翻译;
第二是基本上电脑的运行不符合直觉预期我们都叫bug,甚至还引申到现实社会中,但是在英文语境中还会区分bug和glitch……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 07:27 来自手机 | 显示全部楼层
难道不是单纯图省事吗?故障打起来多麻烦
回复

使用道具 举报

发表于 2024-11-2 07:28 | 显示全部楼层
第二点解释了第一点:就是因为词义不断包括一堆不符合本意的东西,才会找不到合适的对应的词啊,不管怎么翻译对不上你对bug的全部理解
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 07:30 来自手机 | 显示全部楼层
不追求专门翻译的话,“错”就包含了

—— 来自 鹅球 v3.2.91

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
阿木木的野望 + 1 欢乐多

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2024-11-2 07:55 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 07:58 | 显示全部楼层
等一卡BUG的XX
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 08:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 東雲千夜子 于 2024-11-2 08:13 编辑

bug原意是虫子,英语用来指代电脑故障。
中文不用虫子来指代电脑故障,却把排除故障叫捉虫。

估计会有不少年轻人不知道为啥捉虫有纠错的意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 08:50 | 显示全部楼层
中文翻译里bug是错误、漏洞、故障、问题这几个词的合集,虽然意思差不多但用起来还是有区别的,bug 一个就秒了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 09:26 | 显示全部楼层
而且很早就有了卡bug之类的说法,这词更不可能翻译了

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 09:54 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 晃来晃去 于 2024-11-2 09:56 编辑
東雲千夜子 发表于 2024-11-2 08:00
bug原意是虫子,英语用来指代电脑故障。
中文不用虫子来指代电脑故障,却把排除故障叫捉虫。


我知道,是因为千年虫!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:03 来自手机 | 显示全部楼层
一般都是提示error出错吧,很少见bug
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:06 | 显示全部楼层
bug短促音节很适合融入中文说话的节奏,而且很多场景下已经变成了不合理的等价词,比如“输出太bug了”。貌似英文语境里很少有这种用法
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:08 来自手机 | 显示全部楼层
同理还有“这图P一下”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:10 | 显示全部楼层
MeursaulT 发表于 2024-11-2 09:26
而且很早就有了卡bug之类的说法,这词更不可能翻译了

—— 来自 S1Fun

钻漏洞


回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:10 | 显示全部楼层
耶耶抛的岔 发表于 2024-11-2 10:03
一般都是提示error出错吧,很少见bug

bug 和 error 又不是一回事,bug 咋提示啊
回复

使用道具 举报

发表于 2024-11-2 10:13 | 显示全部楼层
"八阿哥“”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:21 | 显示全部楼层
因为bug就是真正字面意义的虫子
不是开创者,自然缺少相应的经历,后来者接受技术传播时,有些词就是很难准确翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:23 | 显示全部楼层
AshPenguin 发表于 2024-11-2 10:06
bug短促音节很适合融入中文说话的节奏,而且很多场景下已经变成了不合理的等价词,比如“输出太bug了”。貌 ...

这种情况不是用'imba'吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 SpiritLin 于 2024-11-2 10:42 编辑

只用单字的话,用贼、坑、错、坎、否、凶之类的字?要音译的话,用魃字或许是可行的。
回复

使用道具 举报

发表于 2024-11-2 10:35 来自手机 | 显示全部楼层
所以这时候直接音译成汉字可能比较适合,只要这个音译能传开的话,习惯了就比中文里面夹英文要合理。

中文语境下的罢咯这个词真的是挺有意思的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-11-2 10:35 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:36 来自手机 | 显示全部楼层
AshPenguin 发表于 2024-11-2 10:06
bug短促音节很适合融入中文说话的节奏,而且很多场景下已经变成了不合理的等价词,比如“输出太bug了”。貌 ...

以前倒是有个imba对应这种意思,不过使用很少见了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:38 来自手机 | 显示全部楼层
只有死掉的bug才是好bug
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:41 来自手机 | 显示全部楼层
这是已经将bug做为一个词语不断引申其他意思了,那自然想用另一个单独的词来替代就不合适,除非指定bug的标准中文翻译替代,不然只能根据上下文不同的意思来找对应意思的词语。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:43 | 显示全部楼层
耶耶抛的岔 发表于 2024-11-2 10:03
一般都是提示error出错吧,很少见bug

error是error bug是bug  run不完是error ,run完了但结果不符合预期是bug
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:43 来自手机 | 显示全部楼层
ufo0000 发表于 2024-11-2 10:35
主要bug一个词至少有两个截然不同的意思。一是故障,二是牛逼。这怎么弄个对应的词?就好比中文多意词也没 ...

口语里的“异常”?
既然“奇葩”都能褒义词贬义化,异常略贬义演化为中性也没问题
“这个伤害太异常了!”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:50 | 显示全部楼层
SpiritLin 发表于 2024-11-2 10:33
只用单字的话,用贼、坑、错、坎、否、凶之类的字?要音译的话,用魃字或许是可行的。 ...

单字就是洞
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:57 来自手机 | 显示全部楼层
我最烦需求里没说明的东西的实现被称为bug

—— 来自 Xiaomi 22041211AC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:59 | 显示全部楼层
Bug是指问题, glitch是指现象目前在 github上的issue分类里使用glitch还是非常少的

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 10:59 来自手机 | 显示全部楼层
与天争锋_LZ 发表于 2024-11-2 07:30
不追求专门翻译的话,“错”就包含了

—— 来自 鹅球 v3.2.91

个人感觉bug还是覆盖了“问题”和“错”之间那个比较暧昧的领域
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:00 | 显示全部楼层
麻仓月轩 发表于 2024-11-2 10:57
我最烦需求里没说明的东西的实现被称为bug

—— 来自 Xiaomi 22041211AC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3. ...

需求bug

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:03 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 Falrev 于 2024-11-2 11:12 编辑
红蚯蚓 发表于 2024-11-2 10:43
口语里的“异常”?
既然“奇葩”都能褒义词贬义化,异常略贬义演化为中性也没问题
“这个伤害太异常了! ...


形容词用法:xx的xx太bug了,bug可以换成超常
动词和副词用法: xx的xx简直bug,他如bug一般地不到两分钟就完成了,这里的bug可以换成犯规、犯规般的
名词用法: xx的xx简直就是一个bug, 这个好像不好换成中文
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:12 | 显示全部楼层
我一直觉得翻译过来应该是漏洞,对应程序。但后来逐渐发展成了形容词又有了“开挂”之类的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2024-11-2 11:14 来自手机 | 显示全部楼层
maecena 发表于 2024-11-2 10:13
"八阿哥“”

程序员的噩梦来了!
回复

使用道具 举报

发表于 2024-11-2 11:18 来自手机 | 显示全部楼层
在计算机领域内翻译成"问题"就很合适
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-11-2 11:20 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:21 | 显示全部楼层
ork 发表于 2024-11-2 10:36
以前倒是有个imba对应这种意思,不过使用很少见了

那可能我老了吧还是偶然会imba和bug混用
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:27 | 显示全部楼层
仟音一心 发表于 2024-11-2 11:20
buff,boss这种词有对应好用的中文了吗?

状态和老板啊

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
偽物 + 1 谭友高见

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:28 来自手机 | 显示全部楼层
我脑洞一下最近比较热门的那句话

她满脸泪水,道心几近崩溃,反复呢喃道:“陈*安,我知道BUG了,我真的知道BUG了。”
陈*安摇摇头,“你不是知BUG了,你只是知道自己要死了。”

—— 来自 vivo V2183A, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
荔湾周润发 + 1 欢乐多

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-11-2 11:29 | 显示全部楼层
这个词在中文里的意思应该是“因为设计/计算失误而出现的结果不合理/不符合预期”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-23 04:33 , Processed in 0.174220 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表