Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 电磁炮233

[其他] 老头环这个错译是哪个媒体搞出来的幺蛾子?

[复制链接]
     
发表于 2021-6-11 15:10 | 显示全部楼层
泥潭的年龄段到底怎么回事
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:11 | 显示全部楼层
老滚叫得,你老头环叫不得?
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 15:12 | 显示全部楼层
elden本来就是中古英语的单词,现代英语里是olden,意思是古老的
所以老头也没啥错,嗯
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 15:13 来自手机 | 显示全部楼层
makece 发表于 2021-6-11 15:10
泥潭的年龄段到底怎么回事

早就年輕了一個世代
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:13 来自手机 | 显示全部楼层

编辑

本帖最后由 Guildenstern 于 2021-6-11 15:14 编辑
引用第29楼七氷于2021-06-11 15:10发表的  :
引用:eulereld 发表于 2021-6-11 15:05Elden词源来自于中世纪英语elde......

基本上还是要以英文为主吧?毕竟凯尔特神话。


----发送自 STAGE1 App for Android.
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 15:17 来自手机 | 显示全部楼层
Guildenstern 发表于 2021-6-11 15:13
基本上还是要以英文为主吧?毕竟凯尔特神话。

那可好了,可以大聲叫老頭環
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:19 | 显示全部楼层
我倒是觉得杯赛和FROM合作来一个上古外传也不是不行。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:23 | 显示全部楼层
docklabor 发表于 2021-6-11 15:11
老滚叫得,你老头环叫不得?

老头环崛起那多少算个翻译错意思
老头环纯粹是文盲,两回事
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:25 来自手机 | 显示全部楼层
这不就是老头滚动条的梗吗,民间昵称也要上纲上线吗……

—— 来自 HUAWEI ELS-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-6-11 15:27 | 显示全部楼层
厄斯沃穆 发表于 2021-6-11 15:25
这不就是老头滚动条的梗吗,民间昵称也要上纲上线吗……

—— 来自 HUAWEI ELS-AN00, Android 10上的 S1Ne ...

是我误解了,之前不知道elden在古英语里有上古的意思,以为是有人看错成elder,现在理解了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 八汰乌 于 2021-6-11 15:32 编辑

老头环不好听
以前简称黑魂血源只狼,有B格
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 15:34 | 显示全部楼层
确实弱智,看你们一直说老头环,昨天我去YouTube搜elder ring硬是没搜到
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:37 | 显示全部楼层
没人说过这个是官方译名吧
跟一个玩梗性质的译名较劲是不是太古板了
鱼上钩了,可是________
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 kara2000 于 2021-6-11 15:39 编辑

直到昨天才知道去搜,太极儿闭塞了吧好意思说别人。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 stary 于 2021-6-11 15:46 编辑

所以lz是怎么看远哭、黑楼这种民间游戏名称的?csgo还叫吃屎狗呢,都是叫着图一乐啊.......
有人觉得就是单纯的文盲导致,这么有梗的外号很明显故意叫的啊。至于很认真的文盲翻译,有 一个叫princess principal的动画,当时连独家播放的爱奇艺都翻译成了公主准则..........


回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-6-11 15:42 | 显示全部楼层
stary 发表于 2021-6-11 15:39
所以lz是怎么看远哭、黑楼这种民间游戏名称的?csgo还叫吃屎狗呢,都是叫着图一乐啊....... ...

这些都是音译或直译啊,老头环在我之前的理解里是把一个单词换成另一个单词后直译的结果,怪的很
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-6-11 15:43 | 显示全部楼层
永远喜欢刘人语 发表于 2021-6-11 15:34
确实弱智,看你们一直说老头环,昨天我去YouTube搜elder ring硬是没搜到

我试了一下油管搜elder ring出来的都是elden ring的视频。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 15:47 | 显示全部楼层
电磁炮233 发表于 2021-6-11 15:43
我试了一下油管搜elder ring出来的都是elden ring的视频。。。

昨天晚上刚发布的时候elder ring搜不到最新的预告片elden能搜到,现在估计算法已经识别出来了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2021-6-11 15:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 六尺之下 于 2021-6-11 16:08 编辑

去wiktionary研究了一下。

elden在英语里有to age, grow older(长大,变老)的意思,这是一个动词,放在名词ring前面不符合命名习惯,eldening ring或者eldened ring才符合常理。

但elden在瑞典语里是名词,有fire,bonfire(火,篝火)的意思。

目前来看显然是第二者合理,所谓玩梗的我不认为能想到这一层,应该只是看错成elder,毕竟老滚那个梗广为流传,下意识联想到很正常。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 15:50 来自手机 | 显示全部楼层
文盲还行,那你们都不看别人回帖的么,是不是眼盲

—— 来自 OPPO PCLM10, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:12 | 显示全部楼层
老头滚动条、踢牙老奶奶、哥特式金属私生子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:19 来自手机 | 显示全部楼层

怀疑是lr不分的日本人搞得翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:24 | 显示全部楼层
是不是没听说过老头滚动条的年轻人啊
回复

使用道具 举报

发表于 2021-6-11 16:31 来自手机 | 显示全部楼层
zakki 发表于 2021-6-11 15:02
今年年初我就见到过这个译名,至于现在,b站的各种预告标题都是这个译名
...

那也不是官方啊。。
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2021-6-11 16:34 | 显示全部楼层
犀利 发表于 2021-6-11 16:24
是不是没听说过老头滚动条的年轻人啊

不是说老滚这种早就成梗的错译,而是怎么会把elden ring和老头联系起来的?如果说是认错字那不就是媒体的问题了

评分

参与人数 2战斗力 0 收起 理由
wrsyd + 1 欢乐多
hellgate22 -1 解释的这么清楚了还在胡搅蛮缠.

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:48 | 显示全部楼层
都说了不是看错就是故意的,难道车万人人都看错吗,一个破梗而已计较个啥
我时不时看有人打血缘比这难受多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:55 | 显示全部楼层
我们不如讨论一下这次中文版是不是从英文版翻译过来的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 16:55 | 显示全部楼层
太空战士也根本没太空啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-6-11 17:07 来自手机 | 显示全部楼层
所以正确翻译应该是火戒指?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st ( 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702004909号 )

GMT+8, 2021-6-16 22:41 , Processed in 0.041947 second(s), 8 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表