找回密码
 立即注册
搜索
查看: 7961|回复: 92

[青黑无脑不要游戏只求一战] 讨论 | 关于三只PM译名更改的不同看法

[复制链接]
     
发表于 2020-3-23 21:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 复东生 于 2020-3-24 12:13 编辑

2020.3.24更新:

中午忙完事情回来看坛友的回帖,感觉总体上都是比较客观理性的,没有多少yygq的评论。即使是反对的观点,也值得拜读。囿于数量太多,无法一一回复。

不过有部分网友似乎把我当成了“汉语言纯洁性”的卫道士,这里我澄清一下:我从不反对在双方习惯的情况下中英夹杂,前提是双方习惯。

作为一个科研狗,不管是在美帝还是在国内,跟同仁交流,我基本都会使用诸如“offer”、“presentation”、“ps”、“cv”之类的词语,因为大家都这么说,交流无障碍。但如果出了圈子,在国内,我会老老实实地说“意向”、“展示”、“个人陈述”、“简历”之类,因为我无权要求对方也听得懂。举个极端例子,我们之间经常说“QC”(量子计算)如何,“QC”对于我们来说就是个常用词,但外人能懂这个缩写吗?外人也没必要懂,也没义务懂,这类似于行话、黑话罢了。

同样,坛友们可能没发觉,但咱们这些所谓的“核心玩家”已经成为一个小圈子了,我们觉得很正常很通俗的说法,圈子外的人也不一定觉得应该都懂。最简单的,去问一个不玩游戏的国人,有多少人知道“STR”是什么意思,来自哪个单词?

再比如部分坛友吐槽的“P.S.”,如果跟家里的老人发消息,我绝对不会这么用,因为他们不懂(如果真的有坛友也不懂,那是我误伤,抱歉)。同样我也不会向坛外网友发麻将表情,因为他们不懂(这个亚文化),甚至可能会误解我的意思。

作为游戏玩家,我希望看到更多新鲜血液,更多人进来,这也是老任希望的。我们为什么要人为制造门槛?为什么要营造出一种“你不懂点外语也配玩游戏”的“高贵气氛”?游戏是大众的娱乐,是最廉价的娱乐。是文化水平较低的底层和学习新事物能力较差的老人也能享受的最纯粹的快乐。我始终认为,对于这种广泛流传,不应该局限于小圈子的东西,应该使用大家都能明白的表达方式,这也是我发帖的初衷。

就像我不支持“在b站外刷b站梗”、“在明星的微博外刷饭圈”、“在行业外的公众场合说行业黑话”一样,这和“语言纯洁性”、“xx自信”无关,这是为了实用,也是为了尊重。

我是个热爱游戏的玩家。我相信坛里的网友们也是。所以,欢迎大家继续理性的探讨。

----------原帖----------

事情的起因是今天的新闻,宝可梦官方微博把三只宝可梦的中文译名改了:谜拟Q->谜拟丘,多边兽II->多边兽2型,多边兽z->多边兽乙型。

可能与国行宝可梦相关。

然后微博外加各大论坛的网友们开始阴阳怪气起来,甚至连“xx自信”的言论都出现了。

但平心而论,除开奇葩的“乙型”不谈(有网友说这是因为原文“z”源自阿拉伯数字“2”的变形,“多边兽z”意为“多边兽II”的变种,所以中文沿用这个思路为“乙型”,我个人觉得有些牵强),“谜拟丘”这个名字并不坏:

1.日文英文名字本就没有“Q”,“Q”本身就是中文译名里的音译;
2.mimikyu最大的特点是意图模仿皮卡丘,这里翻译成“谜拟丘”可谓兼顾音意。

II翻译为2型算直译,没什么好说的。

老实说,我很支持“完全汉化”。

1.虽然很多人都会外语,但英文并不是中国官方语言,有很多人并不能熟练使用。老任的目标是全年龄一起玩,势必要考虑老幼或低文化水平群体;

2.本土化本身并不是坏事,论本土化,日本游戏的美版魔改的多了去了,我相信潭友自己都能举不止一个例子;

3.本土化初期确实可能水土不服,水平参差不齐,甚至贻笑大方,但按高标准要求外商入场未尝不好。不求做到美版那样人物剧情完全本土化,但也不希望像各平台的港台服那样“随性”,菜单不汉化(kh3等)、技能不汉化(鬼泣等)、不支持中文角色名(多了)、中文不能二手(鬼泣5)等。只要标准定死,以后执行就容易了。

4.完全本土化也是一种尊重。这么多年放任,造就了港台服各种“不完全中文化”,玩家也习以为常。但这真的“正常”吗?请问一个美国玩家如果看到美版游戏开头用日文写“按A开始”,他会不会骂街?这是中文版王国之心3中真实发生的事(press A,没有注释)。中国玩家实在是太善良了,善良到如果有人说“这游戏没中文不玩”都会被骂。

我个人不是很理解这件事上为何如此多的网友站在让厂商省心一侧,如果我们不对厂商提要求,那么厂商永远得过且过。xgp的鬼泣5怎么加入的中文?是玩家向微软反馈后加入的。同理王国之心3。

第八世代各大厂商纷纷入华。游戏市场在各国家已经逐渐撕成一片红海,只中国大陆还是少有的处女地。既然它们希望借机进入,那么国人藉这个时机争取一些权益我想大家也没有必要反对罢(至少,“让中国全年龄玩家都能看懂”这个最基本的权利“在自己家购买到的游戏完全使用自己最熟知的语言畅玩”这个最基本的尊重)

尽管某局的槽点罄竹难书,但如果这事确是它做的,此刻我站在它的身旁。

P.S.我希望论坛里不会出现“美国人凭什么去学日语,中国人凭什么不懂英语”这样的论调,当然,我相信自己多虑了。

评分

参与人数 22战斗力 -18 收起 理由
fghvcfg -1 思路广
八八八云紫 + 1 有点道理,也写了这么长了,给你加点分.
女反派 -2 xx自信
观测型冰糕菌 + 2
kyonkoo -2 建议本贴移到外野
红焖菠菜 -1 自信
翼宿一 -1 欢乐多
imbadza -1 思路广
丹德里恩 -1 你标题怎么回事?
Hidewhite + 1
nsevit -2 这一切,值得吗
cedric301 -2
Onelooker -1
yuzhaoping -1 思路广
Reimu853 -1
lancasterliang -2
拉菲尔神父 -1
МаксФёд + 1
nb33 + 1
吃饭传说 -2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 21:41 | 显示全部楼层
还是别说了,没得讨论的。


何况这种问题上人人有权自私。

回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 21:43 | 显示全部楼层
国行简体中文翻译本身就有点走火入魔,一些约定俗成的外来语不翻译也没问题,结果上面要求必须翻译。我记得马车国行start都要翻译成开始?还有你看mh的简体中文翻译,α都得写成汉字阿尔法……
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 21:46 | 显示全部楼层
Chia 发表于 2020-03-23 21:41:25
还是别说了,没得讨论的。


何况这种问题上人人有权自私。
确实,需不需要中文化是很个人的事。我主要是觉得又不是ban了非中文版,这属于“对一部分人有好处,对另外的人无坏处”的事,为什么清一色喷。。总觉得“喷某局成一种zzzq”了。

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2020-3-23 21:49 | 显示全部楼层
虚无连斩 发表于 2020-3-23 21:43
国行简体中文翻译本身就有点走火入魔,一些约定俗成的外来语不翻译也没问题,结果上面要求必须翻译 ...

其实阿尔法贝塔这种是不是应该翻译成甲型和乙型
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 21:50 | 显示全部楼层
虚无连斩 发表于 2020-03-23 21:43:26
国行简体中文翻译本身就有点走火入魔,一些约定俗成的外来语不翻译也没问题,结果上面要求必须翻译。我记得 ...
start不算约定俗成吧,只能算“简单英文词汇”,对于没学过英文的老人或较低文化群体来说还是得死记硬背。如果这都算,那cat dog这种也不用翻译了。约定俗成应该是现代汉语词典里收录的,以缩写为主,像卡拉OK这种。

  -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2020-3-23 21:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 21:54 | 显示全部楼层
复东生 发表于 2020-3-23 21:50
start不算约定俗成吧,只能算“简单英文词汇”,对于没学过英文的老人或较低文化群体来说还是得死记硬背。 ...

真要文化程度低,手柄LR都分不清是不是也要翻译一下,我给我爸打马车他就不懂按。ABXY得翻译成甲乙丙丁,L1R1L2R2要翻译成左一右一左二右二
或者这样,按照国行的要求直接不翻译了,改用索尼圈叉方框三角


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2020-3-23 21:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 21:57 来自手机 | 显示全部楼层
为什么你要用p.s.?不会用“附注”,“补充”这些汉语词吗?说好的完全汉化呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 21:59 | 显示全部楼层
whzfjk 发表于 2020-3-23 21:55
别说了,先把汉语拼音杀干净吧

不过这000实在是垃圾,就算码个“力”字上去大家还能图一乐

改回注音,我看行。记得上学那会儿电脑老师打字用仓颉,看得我们一愣一愣的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:00 | 显示全部楼层
pm改的还算能接受,隔壁马里奥真忍不了,pow改ooo,洋文也没去掉,还意义不明,改成炸也比这好多了呀
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:00 | 显示全部楼层
KH3是什么游戏啊
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:01 | 显示全部楼层
whzfjk 发表于 2020-03-23 21:52:41
实义动词的翻译是本份,没公司会把press这种词留在游戏里的,如果有,那是它懒,至于开始屏幕,那就是一种 ...
汉语拼音本身就是汉字拉丁化的一部分,汉字拉丁化失败了啊,汉语拼音现在只保留标记功能,不能作为独立的文字使用。
我说了,我不反对必要的时候用英文,比如nba这种。但现在的问题是汉化瞎用英文的太多了,鬼泣五所有技能名字都没中文,这名字可不短,让汉语使用者去硬记是不是过分了?矫枉必须过正。
还是那句话“press a”你看不看得懂未必重要,但这是个态度问题,你让se出美版游戏开始画面写日文“按a开始”试试。

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:02 | 显示全部楼层
然而 II 翻成2,Z 翻成 乙我觉得还行。。。本来就是突变进化,不是2到3
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:05 | 显示全部楼层
医生狼多 发表于 2020-03-23 21:57:24
为什么你要用p.s.?不会用“附注”,“补充”这些汉语词吗?说好的完全汉化呢 ...
因为我默认泥潭用户看得懂啊,不然您是要把自己划入“老幼”还是划入“低文化水平群体”中呢?

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:06 | 显示全部楼层
无关本土化质量好坏,我觉得官方宝可梦译名一旦确立下来,尽量不要去更改。
本来就是以这些宝可梦的形象为核心的游戏,结果我抓到的宝可梦今天叫这个名字,明天叫那个名字,给人体验很差。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:07 | 显示全部楼层
选择性对线还行,你这P.S.到底是哪国语
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:07 | 显示全部楼层
虚无连斩 发表于 2020-03-23 21:54:19
真要文化程度低,手柄LR都分不清是不是也要翻译一下,我给我爸打马车他就不懂按。ABXY得翻译成甲乙丙丁,L ...
这些有标识我觉得还好,即使看不懂,也可以对着位置照猫画虎

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:09 | 显示全部楼层
whzfjk 发表于 2020-03-23 21:55:29
别说了,先把汉语拼音杀干净吧

不过这000实在是垃圾,就算码个“力”字上去大家还能图一乐
...
汉语拼音本来就是汉字拉丁化失败的产物,或者说妥协产物,这个东西现在除了标注语音意义不大。不过目前也没有急切的必要废除。

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2020-3-23 22:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:10 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:10 | 显示全部楼层
johnwick 发表于 2020-3-23 22:00
pm改的还算能接受,隔壁马里奥真忍不了,pow改ooo,洋文也没去掉,还意义不明,改成炸也比这好多了呀[f:068 ...

国内因为一边的执行力,监察手段有问题,另一边顾忌时间成本、交涉成本。
本意让戒色的,回头往往就直接给阉了

这个多半就是赶时间没走心的例子
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:10 | 显示全部楼层
鶴来 发表于 2020-03-23 22:06:24
无关本土化质量好坏,我觉得官方宝可梦译名一旦确立下来,尽量不要去更改。
本来就是以这些宝可梦的形象为 ...
这个角度我同意

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:11 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 医生狼多 于 2020-3-23 22:12 编辑
复东生 发表于 2020-3-23 22:05
因为我默认泥潭用户看得懂啊,不然您是要把自己划入“老幼”还是划入“低文化水平群体”中呢?

  -- 来自  ...

您这不是列了一二三四五嘛
我觉得您这是对不完全汉化的放任,自己都各番妥协,放日期外文流毒,怎么能挺直腰板支持完全汉化呢?在华语第三论坛应该坚持完全汉化!
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:12 | 显示全部楼层
Onelooker 发表于 2020-03-23 22:07:16
选择性对线还行,你这P.S.到底是哪国语
哪里选择性了,回复太热情,我基本看到一条回一条。p.s.是英国语啊,有什么问题吗?我以为泥潭网友都看得懂英语所以才用英语的,莫非您看不懂?

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:13 | 显示全部楼层
所以游戏社区,就别在这种角度展开了

自讨没趣的
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:17 | 显示全部楼层
医生狼多 发表于 2020-03-23 22:11:22
您这不是列了一二三四五嘛
我觉得您这是对不完全汉化的放任,自己都各番妥协,放日期外文流毒,怎么能 ...
我又不是搞形式主义的,一切从实际出发,没必要树大旗。我一直强调最主要的立足点在于“不完全汉化有的中国人可能看不懂”和“不完全汉化有的中国人可能感到未被尊重”,泥潭用户
1.英语水平应该足够;
2.不会因为没中文感到不被尊重,甚至可能会去批判“只玩中文的玩家”
那我从实用主义出发,没必要只用中文啊

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:20 | 显示全部楼层
Chia 发表于 2020-03-23 22:13:06
所以游戏社区,就别在这种角度展开了

自讨没趣的
好吧,我赞同你的先见之明,我觉得我主贴的语气还算友善。然后就对起线来了。。

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2020-3-23 22:25 | 显示全部楼层
啊,诸君的回复我基本上都回了(可能有遗漏),不过主楼确实就是想友善地探讨一下,然后似乎就对起线了。好吧,为了不怼起来,我暂时不发言了,你们畅所欲言。

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:28 来自手机 | 显示全部楼层
老理客中了
我相信你是去来好好交谈的,但这个话题实在太troll了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:33 | 显示全部楼层
只要不过于破坏原意的表达导致翻译成果狗屁不通,尽量汉字化的(乃至包括一定程度再创作的)翻译我是支持的,能把优秀的作品推广出去当然是越贴近大众越好。
但是本来就没有什么意义的标识符号αβ这些我觉得没必要翻译,现在也不是用甲乙丙丁的时代了,拉丁字母和希腊字母因为其书写的便利性已经成为了中文环境下数学教育不可或缺的一部分,无实意的字母硬要翻译反而是多此一举

而在更广泛的角度上来说,虽然我看得懂,但是我对提高大众理解成本的行文习惯都相当不满,个人是觉得这种刻意制造隔膜的做法隐含着小圈子里潜移默化的优越感,我不是很喜欢这种自命清高的气氛。所以我相当反感那些明明是中国人写给中国人看的作品,却要加入一些生造的外语词来提高“逼格”(不包含涉及字母谜题的推理故事),或者用一些其实并不普及的日语词,例如通贩花嫁一类,还不解释意思。这种做法个人感觉和日本人有现成的平假名词语或者汉字词语不用却非要去引入同意的外来语一样,这种舍近求远的做法可能是触发了我的强迫症或者别的什么心理问题,总之很不喜欢
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2020-3-23 22:36 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:38 | 显示全部楼层
一边英语从幼儿园开始学习,一边在游戏里灭杀任何罗马字母
要是一个英文单词改改还行,只是起标记的罗马字母都灭杀只能说魔幻。
什么矫枉必须过正只是屁话,下令不能出现任何一个英文单词跟不能出现任何一个罗马字母执行起来根本没任何区别,前者完全是个可以接受的事情而后者只会让人发笑。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:41 | 显示全部楼层
现在跳出来给妇孺玩家发声了,反正另外99%的玩家就不该被尊重呗
这么多年争取的中文化是审查制度给的自信?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:46 来自手机 | 显示全部楼层
信达雅信达雅,真就不把老玩家当人咯,幸亏我的闪3d日月就出了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 22:47 | 显示全部楼层
说到底,被QJ惯了,有的人说不出话,有的人比较离谱,竟然产生快感了
可不是有积极意义吗,“断臂“阵痛”也有积极意义,“试行”“酌情”也有积极意义
无非是所有人都一样积极,有的人必须积极罢了
关键人家就是单纯想要QJ你而已啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2020-3-23 23:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 23:12 | 显示全部楼层
不是“能”或者“不能”修改一些习惯的问题
而是如果责令改的话,有什么依据

就像疫情期间大到市镇小到住宅区,限制人员出入。很多被误导的外国媒体在那吠不人道,但我国《传染病防治法》第42条规定,必要时各地方人民政府可以封闭造成传染病扩散的场所。这种强制措施符合对社会和公民的责任与利益,那就以法律为师。

而法的意义不是用来顶天大的事,最细小的事也要以法来甄别,有了标准才有了执行力。每当接受改变都视作于被下命令,那才会使约束力丧失而叛逆。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2020-3-23 23:12 来自手机 | 显示全部楼层
说这么多干啥,这事很简单啊,就是现在凡是想拿版号的游戏,给版署的全部文本里不能带任何非中文字符,这个很明显就是国行流程走起来了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-17 07:24 , Processed in 0.125235 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表