KYO(T) 发表于 2024-6-2 12:45

https://www.saraba1st.com/2b/thread-1717025-1-1.html
6年前就讨论过的话题

不是不知道不知火 舞,而是说火舞就知道是不知火舞,光说个舞谁知道是哪个舞
顺碧一提,“古烈”、“特瑞”本来也是错误音译,现在成了中文版官方译名,约定俗成就是这样

蕾丝控 发表于 2024-6-2 12:49

彩虹肥宅 发表于 2024-6-2 12:49

谁管你日本人怎么叫

缺德猫 发表于 2024-6-2 13:05

本帖最后由 缺德猫 于 2024-6-2 13:06 编辑

回忆了一下,我们这边就是直接叫全名,很多角色都是,没啥外号,不知道最早的玩家是怎么知道这些角色真名的,但卢卡尔是叫怒加,应该是漫画的功劳。

我觉得最抽象的是神乐千鹤,到底是勒还是月,两边吵个没完,简中官方出来定调读le音,结果好多人不认......

wsdbyh 发表于 2024-6-2 13:12

缺德猫 发表于 2024-6-2 13:05
回忆了一下,我们这边就是直接叫全名,很多角色都是,没啥外号,不知道最早的玩家是怎么知道这些角色真名的 ...

KOF在国内火的时候,相关的改编港漫已经很容易买到了,所以知道角色的名字一点都不奇怪

尤里安 发表于 2024-6-2 13:17

你是想问正确的叫法,还是想问大众习惯的叫法
哪个是正确的有啥好讨论的

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端

杉田悠一 发表于 2024-6-2 13:22

说起漫画,我们那时候漫画比游戏流行,一些不怎么去街机厅的天天搁那绝对领域啊啊究极力量啊啊啊的,

—— 来自 Xiaomi 2311DRK48C, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha

放大镜 发表于 2024-6-2 13:57

本帖最后由 放大镜 于 2024-6-2 14:10 编辑

缺德猫 发表于 2024-6-2 13:05
回忆了一下,我们这边就是直接叫全名,很多角色都是,没啥外号,不知道最早的玩家是怎么知道这些角色真名的 ...
那自然是不能认啊……


かぐら【神‐楽】
読み方:かぐら

《「かみくら(神座)」の音変化》

1 神をまつるために奏する舞楽。宮中の神事芸能で、先行の琴歌神宴(きんかしんえん)などに、石清水八幡(いわしみずはちまん)などの民間の神遊びを取り込み、平安時代に内侍所御神楽(ないしどころみかぐら)として完成。楽人は左右の本方(もとかた)・末方(すえかた)の座に分かれ、歌い奏し、主要部分では舞を伴う。御神楽(みかぐら)。

2 諸社、民間の神事芸能で、神を迎え、その御魂を人々の体内にいわいこめる一連の儀礼中に行われる歌舞。採物(とりもの)神楽(出雲(いずも)神楽・巫女(みこ)神楽)・湯立(ゆだて)神楽(伊勢神楽)・獅子(しし)神楽など、多くの系統がある。《季 冬》

3 能の舞事の一。女神・巫女などが幣束を持って優美に舞う。また、その囃子(はやし)。笛を主に、大鼓・小鼓・太鼓が特有の神楽の譜で演奏される。

4 狂言の舞事の一。また、その囃子。笛と小鼓の囃子で、巫女が鈴と扇を持って舞う。能の神楽とは別の曲。

5 歌舞伎下座音楽の一。能管・太鼓・大太鼓ではやす。3からの流用で、時代物の神社の場面などに用いる。本神楽。
你说的这位简中官方如果坚称自家旗下角色就是叫 神le千鹤,那确实是他说了算。好歹也算知识产权方的代言人对吧
但要定义作为外来语的“神楽”应该怎么读,恐怕一个游戏官方还没有这个资格

“神楽”下边还有二级分类,比如“巫女神楽”、“山伏神楽”,巫女就不说了,山伏指修验道苦修士,都是人不是神。现在让我们回归本帖主题:到底是“山伏神|楽”,还是“山伏|神楽”呢?哪边可能性更高,显而易见

qderaaa 发表于 2024-6-2 14:03

小学刚看到这个名字时候会觉得是不知。火舞。
但是当天看了下人物介绍,说是有不知火流忍术,所以马上就悟到了是姓不知火,单名一个字舞

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

kcalb 发表于 2024-6-2 14:29

草稚京还是草薙京,蔡宝奇还是蔡宝健

商博良 发表于 2024-6-2 14:35

看吧 脑子知道是 不知火 舞 但和别人用嘴沟通会 2个字2个字读 这样方便对方大脑检索

walfeds 发表于 2024-6-2 14:38

念惯了织田信zhang

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

嘎吱嘎吱梦浮桥 发表于 2024-6-2 14:40

这种有搞错嫌疑的反而不会故意叫,但有些从最开始就没有搞错可能的角色反而会故意用错误的叫法,一种私有化的感觉,还有女性向圈子常见的规避检索
但我认为三个汉字AB C的名字被聊天打屁的人叫做BC和木村拓哉变キムタク没有本质的区别,脱离需要自证我是否不懂的环境之后没什么心理负担

苏斯赫查 发表于 2024-6-2 14:45

秘密图纸 发表于 2024-6-2 14:46

张叔夜 发表于 2024-6-2 14:49

换个角度,大家都知道ak47念阿卡,但是日常交流的时候还是会念艾开,怎么办

—— 来自 Xiaomi 2210132C, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

真空管 发表于 2024-6-2 15:07

放大镜 发表于 2024-6-2 13:57
那自然是不能认啊……



你自己发的注释都说了是词源来自神座,原词和乐这字就没关系,词义转化并简化读音后假借汉字的时候用了乐字,所以其实是ra这发音先行汉字乐后到的情况,词义上月更符合但读勒也没啥问题。第二段没看懂想说什么,熟字训还能拆开来看的吗

放大镜 发表于 2024-6-2 15:20

本帖最后由 放大镜 于 2024-6-2 15:43 编辑

真空管 发表于 2024-6-2 15:07
你自己发的注释都说了是词源来自神座,原词和乐这字就没关系,词义转化并简化读音后假借汉字的时候用了乐 ...
翻译的首要任务是实现跨语言理解,这就是跳大神的舞乐,le字义从何而来?

山伏自己吃饱就不错了,跳个舞没问题,拿什么“乐”?拿什么让神来“乐”?

这些问题路人是一定会问的
普通人看到“山伏神楽”必然一脸懵逼,连结构都看不出个所以然,“山伏神le”只会加深他们的困惑。念yue起码还有个直观的概念,大方向上不至于跑偏

放大镜 发表于 2024-6-2 15:25

张叔夜 发表于 2024-6-2 14:49
换个角度,大家都知道ak47念阿卡,但是日常交流的时候还是会念艾开,怎么办

—— 来自 Xiaomi 2210132C, A ...

好问题,rune应该念 卢恩 还是 如尼

真空管 发表于 2024-6-2 15:36

放大镜 发表于 2024-6-2 15:20
翻译的首要任务是实现跨语言理解,这就是跳大神的舞乐,le字义从何而来?

山伏自己吃饱就不错了,跳个舞 ...

『古事記』『日本書紀』の岩戸隠れの段でアメノウズメが神懸りして舞った舞いが神楽の起源とされる。
照上面那说法的话和月也没啥关系勒还更接近点。所以一个外来专用名词你为什么还要拆开来看。美术里有个美字就不许画丑的东西了?

hkguty 发表于 2024-6-2 15:39

很久以前玩MUV的时候里面有一架高达叫不知火,然后我才知道不知火舞原来读不知火/舞,不知火本身搜了一下好像是以前海上出现的一种鬼火现象,实际上是一种海市辰楼现象

放大镜 发表于 2024-6-2 15:42

本帖最后由 放大镜 于 2024-6-2 16:03 编辑

真空管 发表于 2024-6-2 15:36
『古事記』『日本書紀』の岩戸隠れの段でアメノウズメが神懸りして舞った舞いが神楽の起源とされる。
照 ...
上边帖子我编辑过了

这帖也编辑下,因为我确实想不明白这个问题为什么会有争议

“神楽”作为祝祷仪式形式明确表达明确,它就是唱跳RAP,引进过来取汉字yue义作声乐解,不会带来任何理解障碍

反倒是取le义还得额外附会一套说辞,你问我选哪个好,那我肯定选yue啊

矩形冰块 发表于 2024-6-2 15:44

当一个词念,就像沙罗曼蛇,魂斗罗一样。

庸necro 发表于 2024-6-2 15:48

合起来的时候知道不知火是姓,但是不影响我叫火舞方便沟通

kinkix 发表于 2024-6-2 15:49

还有一个游戏人物叫不知火幻庵

缺德猫 发表于 2024-6-2 15:56

我说的简中官方就是这个,评论区也在讨论到底念啥,反正我不懂日文,看两边的选手都是日本语本当上手,怎么说的都有,要是能有个真·日本人来讲讲就好了。



https://www.bilibili.com/opus/636194646443163698

macos 发表于 2024-6-2 15:57

俺也会顺着别人叫火舞,更多人能听懂

虚无连斩 发表于 2024-6-2 16:04

看过彩画堂本子的都知道拳崇他们喊的都是小舞啊

KYO(T) 发表于 2024-6-2 16:27

放大镜 发表于 2024-6-2 15:42
上边帖子我编辑过了

这帖也编辑下,因为我确实想不明白这个问题为什么会有争议


其实反向思考一下,给你一个没学过中文的日本人看“楽”这个字,然后给他LE和YUE两个选项问他觉得中国人怎么念,他多半选LE
KAGURA这个RA发音近似LE,推测楽这个字的音读应该就是从LE过去的,日本人可能压根不知道还有YUE这个发音
所以其实神楽到中文读LE或YUE都可以,LE是音译,YUE是意译
顺便提一句,BB里有个叫睦月神乐的,印象里从来没听说过BB圈讨论读LE还是YUE,都是读LE

lifugui 发表于 2024-6-2 16:34

小时候看幽游,一直喊藏(cang2)马也没觉得什么不对

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

Byooon 发表于 2024-6-2 16:48

一次跟我堂弟面连推王者峡谷才发现很多不怎么了解日本文化的人都是这样叫的。。

Alphawalker 发表于 2024-6-2 17:00

拂晓高达(不知火装备)

sandro 发表于 2024-6-2 17:06

闽明 发表于 2024-6-2 17:19

小时候是先看了96格斗天书才去玩游戏,倒是没什么疑惑,就是不知火 舞

—— 来自 Xiaomi 23127PN0CC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0-alpha

放大镜 发表于 2024-6-2 17:32

KYO(T) 发表于 2024-6-2 16:27
其实反向思考一下,给你一个没学过中文的日本人看“楽”这个字,然后给他LE和YUE两个选项问他觉得中国人 ...

刚看了66楼发的B站讨论,里边有人主张“姓氏单独取音取意”,并拿“姓仇不代表仇恨”举例,我觉得这个角度还真能多聊两句

大多数中国籍自然人都无法决定自己的姓氏,这是我们的文化,姓仇肯定不代表有恨。但若不幸你碰巧是一个纸片儿人……那可就两说咯

《原野》主角姓仇名虎,结合剧情不难发现这名字背后就是字面意义上的“仇恨之虎”

而千鹤是个什么设定?三神器守护、跳大神界的蔡依林,刚搜了一下“神乐千鹤”还是她自己起的假名,跟“仇虎”可谓异曲同工。
你说日本人不知道yue音这我肯定信,只是千鹤设定就摆在那里,想来太君们也应该对自己的文化有些基本概念,这就有了语言之外的沟通基础。假使两边有机会摊开了好好讲,别人真不见得还会选le

holomoon 发表于 2024-6-2 17:39

玩格斗游戏的老玩家基本都知道这个角色叫不知火 舞
因为侍魂里有个同姓的不知火 幻痷
但是,称呼这个角色单说名的话,一般叫做火舞,毕竟单单一个舞字太容易同名
其实不矛盾

但是你要是说王者荣耀之类联动进来的,新玩家不知道,那也是正常的

1096beam 发表于 2024-6-2 17:48

单纯就是单字叫起来识别度不高,叫阿舞又有点土

hysjmr 发表于 2024-6-2 18:02

中文里正确的断句念起来不如火舞好听啊。八神庵就从来没人叫他神庵不是

wbtsy 发表于 2024-6-2 18:02

明知道是错的,但是还要凭借习惯继续坚持,而且甩锅给别人,“是因为怕别人听不懂”、“太较真显得自己太计较”。

很典型的中老年心理,符合街机玩家的生活状态。

KYO(T) 发表于 2024-6-2 18:04

放大镜 发表于 2024-6-2 17:32
刚看了66楼发的B站讨论,里边有人主张“姓氏单独取音取意”,并拿“姓仇不代表仇恨”举例,我觉得这个角 ...

但是因为楽的音读就是RA,所以结论音译LE意译YUE
再怎么摊开讲,除非日本文部省给楽新增一个近似YUE的读法
或者再说BB的睦月神乐,因为神乐千鹤唱歌跳舞所以叫神YUE千鹤,睦月神乐不唱歌跳舞所以叫睦月神LE?
一个游戏角色的名字较真成这样,何必呢
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: 国内是对于不知火舞是一直叫不知火/舞还是不知/火舞?