richardkisser 发表于 2023-5-4 14:52

我觉得Noah的翻译是灾难性的嗼,不是应该叫诺阿嗼,什么垃圾游戏嗼,主角名字还能翻译错的嗼

HATENA 发表于 2023-5-4 14:58

mggr 发表于 2023-5-4 14:10
突然想到,有什么游戏是用音译翻译的吗?(非人名标题)

斯普拉遁,密特罗德

JoelBirch 发表于 2023-5-4 15:01

扯了半天结论是音译,被日本人驯化了属于是

wjbdasd 发表于 2023-5-4 15:03

那勇者斗恶龙绝对是灾难中的灾难,离题多少部了都

沙发果冻 发表于 2023-5-4 15:07

游戏标题大概是游戏里重要性最低的部分了,多数玩家真不在意什么标题名字

一夜秋风袭锦城 发表于 2023-5-4 15:10

怎么就跟blade没啥关系了?

瓦格雷 发表于 2023-5-4 15:18

米高扬 发表于 2023-5-4 14:17
这个绝对值得批斗,属于中文圈里把汉字副标题当主标题用的典型例子之一,而且中文化的p345原标题也没有女 ...

这个很正常啊超时空要塞作为副标题也不是成为MACROSS的正统译名了啊

Leomai 发表于 2023-5-4 15:18

DelayNoMore 发表于 2023-5-4 14:08
xb2的神剑是生物,xb3是武器的统称,只有1代能叫神剑

—— 来自 Xiaomi 22061218C, Android 13上的 S1Ne ...

xb2的光焰灭是不是剑,第七章标题就是崭新的剑,异度来的神剑,合不合理
xb3的幸运七是不是剑,梅丽雅锻造里克传承,用两个世界的始源金属+理性处理器的剑,是不是异度来的神剑。

我现在反而在怀疑你没玩xb系列……

出轨的三头龙 发表于 2023-5-4 15:21

原名就是异形+刃的组合单词,到底哪里翻译错误了。

绿冰 发表于 2023-5-4 15:22

修尔克拿的是神剑(本质)和复制品,其他主角拿的都是神剑(灵魂),这哪里走题了

umbasa 发表于 2023-5-4 15:22

那翻译成氙剑奇侠传吧 接地气

mwj 发表于 2023-5-4 15:24

vmon 发表于 2023-5-4 14:34
你2代光焰不都是剑么,3代也别把终之剑不当剑啊,虽然2和3的BLADE不一定是剑,但是主角用的是剑这翻 ...

那仙剑奇侠传2的主角不用剑。。。哦这不是翻译问题。

minysun 发表于 2023-5-4 15:24

BLADE你不翻译成剑也得是相近的东西,顺便大陆这边民间一代那会儿都叫异度之刃的,和神剑毛关系没有,这个官方译名得怪你任给两岸三地端水取了个不伦不类的整合译名/

莫夜戎 发表于 2023-5-4 15:33

这个类比不太合适,和“恶灵古堡”相类似的翻译应该是“女神异闻录”,biohazard本意就是生化危机,只不过初代聚焦于一个别墅才翻译成了恶灵古堡,翻译人员很明显没想到以后还有续作,而且续作发生的场景不再聚焦在别墅里面了。persona的初代全名是Revelations: Persona,直译应该是“启示录:人格假面”,翻译人员考虑到这一作是女神转生系列的外传,翻译成了女神异闻录,也是没有考虑到之后的续作会单独成体系并且与女生转生系列之间的关联也几乎没有。

桧山修之 发表于 2023-5-4 15:35

3代那把幸运7也算是神剑没问题啊

Clownpiece 发表于 2023-5-4 15:36

黄字 发表于 2023-5-4 15:38

游戏做烂到flop了开始内斗了。

reimei 发表于 2023-5-4 15:40

天外神剑得了

okpig 发表于 2023-5-4 15:40

shield都能翻译成神盾局,你有个blade叫神剑怎么也不算瞎翻了

UltramanPain 发表于 2023-5-4 15:42

异度3终之剑幸运七从头高光到尾,怎么不是神剑了

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

孫光龍 发表于 2023-5-4 15:42

minysun 发表于 2023-5-4 15:44

莫夜戎 发表于 2023-5-4 15:33
这个类比不太合适,和“恶灵古堡”相类似的翻译应该是“女神异闻录”,biohazard本意就是生化危机,只不过 ...

P1翻译难道不是因为日版原名就是女神異聞録ペルソナ然后典型中文只取汉字部分当作译名的关系吗?为啥要考虑英文名的部分?

米高扬 发表于 2023-5-4 15:46

瓦格雷 发表于 2023-5-4 15:18
这个很正常啊超时空要塞作为副标题也不是成为MACROSS的正统译名了啊

在我看来都是盗版时代约定俗成了导致版权方后来将错就错

cxn 发表于 2023-5-4 15:48

翼宿一 发表于 2023-5-4 15:55

莫夜戎 发表于 2023-5-4 15:33
这个类比不太合适,和“恶灵古堡”相类似的翻译应该是“女神异闻录”,biohazard本意就是生化危机,只不过 ...

你去看一下 P1 的 PS 原版封面好吗……日本的游戏为什么要看英文译名再翻译中文标题,人家本来就叫《女神异闻录:Persona》啊
这个系列是第二作开始去掉系列标题的,同时第一作在 PSP 的移植版也改成了《Persona》,这个习惯也在 Atlus 的其他作品上有体现,《恶魔幸存者》系列也是仅第一作的原平台版有《女神异闻录》前缀,后续移植和续作将标题统一了,说到底这就是 Atlus 的品牌策略,因为与《真女神转生》相关但又不是直接相关,所以用异闻录的名号发售,而为什么《女神异闻录》取代了《Persona》成为 P 系列官方中文名,这才是翻译的问题,Persona 没有汉字所以副标题取代了正标题被广泛使用,最终变成了世嘉亚洲决定的官方中文名。但这个烂帐不是 P 系列独有的,Atlus 的游戏在欧美发行的除了 P 系列,其他和 SMT 有一丁点关系的都会附上《Shin Megami Tensei》,这也是为什么不可能用欧美译名作为标准,世嘉的品牌策略一塌糊涂。

神杀赛利卡 发表于 2023-5-4 15:59

建议赶紧拿回异度传说的命名权,改名叫异度传说4起源,异度传说5觉醒,异度传说6无限

Pettabuz 发表于 2023-5-4 15:59

得提一句,神剑本来是港台的翻譯,大陸应該在官中之前都叫異度之刃。另外港台是把Xeno翻譯為異域的,異度之刃vs異域神剑。官中算是二合一

ppa11 发表于 2023-5-4 16:06

神杀赛利卡 发表于 2023-5-4 15:59
建议赶紧拿回异度传说的命名权,改名叫异度传说4起源,异度传说5觉醒,异度传说6无限 ...

然后和隔壁英雄传说比连续剧对吧?

—— 來自 Xiaomi 22041216C, Android 12上的 S1Next-鵝版 v2.5.4

王一唯不傲娇 发表于 2023-5-4 16:06

啥女神异闻录啊,明显是类似真女神转生的问题,除了真1压根没有女神转生(而且最搞的是真女写的是汉字还不是假名)

BREEEEZE 发表于 2023-5-4 16:19

建议叫杰诺布雷德

whzfjd 发表于 2023-5-4 16:22

nordicvan 发表于 2023-5-4 16:27

我觉得这个游戏系列应该翻译成原神。故事里处处都有原神的痕迹。而那个名字叫原神的游戏反而跟原神关系不太大。

月夜凝雪 发表于 2023-5-4 16:46

Leomai 发表于 2023-5-4 14:06
严格来说只有XBX不能算神剑,里面的B.L.A.D.E.是一个组织

没玩过,这个组织是专门对抗什么的吗?如果是那么这个起名时也可以带有什么的利刃这种隐喻

—— 来自 Sony H8116, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play

沙发果冻 发表于 2023-5-4 16:50

月夜凝雪 发表于 2023-5-4 16:46
没玩过,这个组织是专门对抗什么的吗?如果是那么这个起名时也可以带有什么的利刃这种隐喻—— 来自 So ...

就是硬凑的首字母,主要职责是打打原生动物,保护异星生存的人类

月夜凝雪 发表于 2023-5-4 16:51

沙发果冻 发表于 2023-5-4 16:50
就是硬凑的首字母,主要职责是打打原生动物,保护异星生存的人类

这种硬凑如果是主角所在对抗什么恶势力的本身他们就是味方的先锋利刃带有这种隐喻也未尝不可

起码不至于搞成现在高达那种硬凑

—— 来自 Sony H8116, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play

Leomai 发表于 2023-5-4 17:03

月夜凝雪 发表于 2023-5-4 16:51
这种硬凑如果是主角所在对抗什么恶势力的本身他们就是味方的先锋利刃带有这种隐喻也未尝不可

起码不至于 ...

楼上有人贴了这个名字的全称

Beyond the Logos Artificial Destiny Emancipator
神の言葉を超えた人工的な運命の解放者
超越神言(Logos)的人造命运解放者

借用了地球种泛移民计划开发者的话,结合首字母(硬凑)拼出来的军事组织名字
如果硬要翻译成中文的话,我比较青睐类似神剑局这样的名字。

DelayNoMore 发表于 2023-5-4 17:09

flodra 发表于 2023-5-4 17:11

我提名一个勇气默示录,感觉就是纯为了加b格给的译名

DelayNoMore 发表于 2023-5-4 17:12

DelayNoMore 发表于 2023-5-4 17:14

页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 异度神剑是不是恶灵古堡级别的灾难式译名