cubesun
发表于 2021-10-9 12:13
我作为一个老婆罗门,是非常抵制中配的。实在是听了特别出戏。当然厂商愿意做也是态度的表现,是好事。
不过我有点奇怪的是,现在电影院里的外国片,中配已经很少了,不像前些年,配音版占排片的大部分。这可能说明大家在看电影上更喜欢原配,以及都能接受看字幕了?
那游戏上为啥又出现了这种呼声呢?
tureleona
发表于 2021-10-9 12:15
bayes 发表于 2021-10-9 11:28
想要中配很正常,没中配就不玩也很正常,都可以理解。但就因为没中配就挥着乳化大棒,嚷嚷着这是故意膈应中 ...
笑死,11国语言没中文还不够?那你的底线在哪?18国语言?28国语言?
不拿来要求和上面11国语言配音同待遇,反倒和韩国泰国共同理解了,你是韩国人还是泰国人?
77is77
发表于 2021-10-9 12:16
黄字
发表于 2021-10-9 12:17
cubesun 发表于 2021-10-9 12:13
我作为一个老婆罗门,是非常抵制中配的。实在是听了特别出戏。当然厂商愿意做也是态度的表现,是好事。
不 ...
说明中配电影没有经受住市场考验。国配现在这个水平,也就游戏还少喷的人不多所以还有心怀幻想的或者别有用心的人拿来当枪。
虚无连斩
发表于 2021-10-9 12:21
我不讨厌中配,我讨厌vvvv腔的中配...泰坦陨落2和光环我就是受不了配音,还不让我切英文,所以一直打不下去
—— 来自 realme RMX3366, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
Dgnic_
发表于 2021-10-9 12:23
本帖最后由 Dgnic_ 于 2021-10-9 12:37 编辑
cubesun 发表于 2021-10-9 12:13
我作为一个老婆罗门,是非常抵制中配的。实在是听了特别出戏。当然厂商愿意做也是态度的表现,是好事。
不 ...
不太一样的地方是,电影已经有很成熟的中配产业了,而游戏没有。
所以电影爱好者有选择,而游戏爱好者没有,或者说,选择还不够多。
在这样的情况下,要求中配是很正常的。
Chia
发表于 2021-10-9 12:24
cubesun 发表于 2021-10-9 12:13
我作为一个老婆罗门,是非常抵制中配的。实在是听了特别出戏。当然厂商愿意做也是态度的表现,是好事。
不 ...
1.现代游戏,信息量很大,需要一心多用。外语会无法获取全部信息。看字幕更不是好办法。
2.电影那是原声对配音。游戏是配音对配音。
yyman
发表于 2021-10-9 12:24
不患寡而患不均
cubesun
发表于 2021-10-9 12:26
虚无连斩 发表于 2021-10-9 12:21
我不讨厌中配,我讨厌vvvv腔的中配...泰坦陨落2和光环我就是受不了配音,还不让我切英文,所以一直打不下去 ...
PS4的泰坦2的语言是跟着你系统语言走,也就是把系统语言改成英文,语音就变了。但是,字幕也会变英文
还好吧,总比让我忍着一路听他们叨叨“铁驭”强多了。铁**驭你奶奶啊!PILOT这个词哪里能体现出这两个汉字啊!台湾巴子脑子是被驴踢了吗要这样**原文!!
至于光环,还他**戈壁的神风烈士,你阿妈是有多自愿才生出这种狗屎翻译的啊
king520kyo
发表于 2021-10-9 12:28
他们不买就不买咯 管他作甚
JasonBourne
发表于 2021-10-9 12:39
资瓷,利好国内配音行业
—— 来自 S1Fun
tnt13
发表于 2021-10-9 12:46
asdfg 发表于 2021-10-9 11:16
我们还没到欧美和日本的自信呢。他们回原始时代所有原始人都说英语/日语,去了宇宙外星人也都说英语/日语, ...
穿越到哪朝都说普通话不也是一码事
byisme001
发表于 2021-10-9 12:49
johan·liebert 发表于 2021-10-9 10:36
日本那边有没有没日配不玩的玩家?
国内都有
治丧委
发表于 2021-10-9 12:54
bayes
发表于 2021-10-9 12:57
tureleona 发表于 2021-10-9 12:15
笑死,11国语言没中文还不够?那你的底线在哪?18国语言?28国语言?
不拿来要求和上面11国语言配音同待 ...
这跟底线有什么关系?我的底线取决于一款游戏有没有中文配音?这么廉价吗
O: 不重视中国市场
X:故意膈应歧视中国人
我只想说不要动不动上纲上线,不要太二极管。因为这点事就伤害民族自尊心了那才真叫和韩国人共情了好嘛。
pf67
发表于 2021-10-9 12:59
cubesun 发表于 2021-10-9 12:26
PS4的泰坦2的语言是跟着你系统语言走,也就是把系统语言改成英文,语音就变了。但是,字幕也会变英文
泰坦2我玩不下去的原因就是这个台配
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
waterstars
发表于 2021-10-9 13:00
是的,正常就应该是这样的
没有英配的在美国也买不过有英配的竞品,很正常
JudgmentEye
发表于 2021-10-9 13:03
GMJ
发表于 2021-10-9 13:09
如果是wow那水平的中配我也想要
JudgmentEye
发表于 2021-10-9 13:19
tureleona
发表于 2021-10-9 13:22
bayes 发表于 2021-10-9 12:57
这跟底线有什么关系?我的底线取决于一款游戏有没有中文配音?这么廉价吗
O: 不重视中国市场
你说的“不重视中国市场”不也算'膈应你“的范围内吗
我说11国语言配音无中文是膈应你,然后你就“歧视中国人 伤害民族感情 乳化大棒”一股脑都打过来了,我三个字出来你就发散一堆?
最上纲上线的不是你吗
纯战士
发表于 2021-10-9 13:27
以前刚有中文版的时候还有人对中文都不满意的呢。
没有是一回事,真要有中配,我反正肯定是非中配不玩
伊斯坎达尔王
发表于 2021-10-9 13:27
本帖最后由 伊斯坎达尔王 于 2021-10-9 13:56 编辑
pf67 发表于 2021-10-9 12:06
宝可梦任何一作都有中文,只不过之前都是盗版商汉化和民间爱好者汉化
推进宝可梦的中文化进程的也不是按闹 ...
我属实是没懂你写了一堆话说想说什么,来自一个请愿参与者的挠头
如果你想说“想要中配就去请愿”,那就完全搞错方向了
配音不是翻译,它不是刚需,甚至不一定每个玩家都喜欢,人没必要去求着索尼来做
不管是感受到被轻视的索粉也好,还是借着机会踩几脚索尼的路人也罢,关心的不是“我要中配”,而是“你tmd做了11个配音没中文什么意思?”
岬开斗
发表于 2021-10-9 13:29
本帖最后由 岬开斗 于 2021-10-9 13:40 编辑
不患寡而患不均。
你要是只支持英语配音,肯定没人非要中文。
你这都11国了,葡萄牙语和西班牙语还各分两种,必要性在哪?
下次建议英语分为英语(美国)、英语(英国)、英语(加拿大)、英语(澳大利亚)、英语(印度)、英语(爱尔兰)、英语(新西兰)、英语(菲律宾)、英语(津巴布韦)、英语(马来西亚)、英语(南非)
也是11国语言,岂不美哉?
bayes
发表于 2021-10-9 13:34
tureleona 发表于 2021-10-9 13:22
你说的“不重视中国市场”不也算'膈应你“的范围内吗
我说11国语言配音无中文是膈应你,然后你就 ...
。。为什么你觉得我是在说你,看来你被我说的“膈应”给膈应到了。我一开始那条就没回复你好吧,我说的是lga那个帖子里的。那帖子现在被隐藏了。
tureleona
发表于 2021-10-9 13:36
bayes 发表于 2021-10-9 13:34
。。为什么你觉得我是在说你,看来你被我说的“膈应”给膈应到了。我一开始那条就没回复你好吧,我说的是 ...
我说膈应之后正好你就发了,顺便还发散了那么多,怪我咯
Redis
发表于 2021-10-9 13:39
czxiang_0
发表于 2021-10-9 13:41
偶滴小乔 发表于 2021-10-9 10:38
上次看日亚上哪个卡普空的游戏因为没有日语吹替吃了一堆差评的
卡婊的游戏有日吹替的才是少数吧
当年的生化 五月哭系列好像从来就没出过日配版
古代人皮克
发表于 2021-10-9 13:47
pf67 发表于 2021-10-9 12:59
泰坦2我玩不下去的原因就是这个台配
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 ...
但是apex只有中配没有台配
zikimi
发表于 2021-10-9 13:47
想要中配可以联系官方,到nga和s1发帖是指望有发言权的工作人员也上这些论坛吗
Chia
发表于 2021-10-9 13:54
zikimi 发表于 2021-10-9 13:47
想要中配可以联系官方,到nga和s1发帖是指望有发言权的工作人员也上这些论坛吗 ...
这个……
上微博经常比上法院有用,“知名”游戏论坛不必太妄自菲薄……
アルメリア
发表于 2021-10-9 13:55
上了中配也不一定能过审
Redis
发表于 2021-10-9 13:59
CswStar
发表于 2021-10-9 14:02
dllplayer 发表于 2021-10-9 11:23
那你要求还真低..
我某次玩国服SC2的时候..老娘说了句..这配的好糟糕..你咋喜欢听这种玩意儿的..
我表示.. ...
我觉得暴雪游戏的配音还相对算不错的,有些老译制片的味道,其它有些游戏的配音真的辣耳朵......
aaa1333
发表于 2021-10-9 14:04
因为中文的语法顺序以及说话方式跟英文日文完全不一样,
游戏电影文学创作都是按照制作人的语言逻辑编排的,少量词汇还好,只要是成篇的文字翻译成中文都会有偏差,会损失信息量。
个人认为最好的翻译方式就是双语对照,是最不损失信息量的方式。
至于语音,如果你语音同时间只有一种语言,请使用创作者的母语语音,不接受任何后期翻译语音,不只因为翻译腔捧读之类的,因为中文TMD就不是那么说话的;
如果一定要有第二种语音,我甚至能接受毛子用的那种一句原声一句俄语的双语配音,不会损失原声的信息,就是太乱了。
不过肯定也有不同的声音:"娱乐嘛,要那么多信息量干嘛,那么累" ,也没什么好反驳的。
mio1943
发表于 2021-10-9 14:05
johan·liebert 发表于 2021-10-9 10:36
日本那边有没有没日配不玩的玩家?
国内就有一个精神日本人,如龙死粉,玩如龙系列当然要日版,欧美大作也是一定要日版才可以。
Chia
发表于 2021-10-9 14:11
这么多楼都是在扯旗,大旗小旗红旗彩旗
其实没那么复杂,消费者理应提需求。就算蒙古人一辈子等不来蒙古语
卿卿雅儿
发表于 2021-10-9 14:23
说个现实点的,老日式游戏是站桩式/CG式对话,玩家有足够的精力去看字幕(例如老MGS),现代游戏更倾向于游戏过程中出对话,玩家没有精力去看字幕。例如王牌空战7的高塔关是剧情重点,但大量对话发生时我正和BOSS狗斗,根本没时间看字幕。导致“中文版游戏”我也错过了最重要的剧情。如果有中文配音,就没这个问题。
ArowRocher
发表于 2021-10-9 14:31
对中配本身不做评价
但是日本电影还经常抹了音轨日配呢,有什么问题吗
木架穷奇
发表于 2021-10-9 16:57
我觉得有简中已经很好了,要珍惜,要感激