帝蓝 发表于 2021-2-18 09:49

《Splatoon 3》官方译名确定《斯普拉遁 3》

本帖最后由 帝蓝 于 2021-2-18 09:51 编辑

https://www.nintendo.com.hk/topics/article/article_img/a_210218_01/1.jpg
《斯普拉遁》系列的全新作品《斯普拉遁 3》將於Nintendo Switch登場,並且首次支援中文。
本作的舞台位於「尚興地區」,那是一片烈日高照的荒蕪沙漠。沙漠的中心地帶是以混雜街道為主的「蠻頹鎮」,許多熱愛對戰的魷魚和章魚皆聚集於此。魷魚和章魚的時尚似乎也有所改變。
以墨汁塗抹面積一決勝負的4對4「占地對戰」雖然和以前相同,不過當中加入了可以從半空開始比賽的「魷魚生成」等新動作,似乎讓對戰的趨勢發生了變化。
在對戰中除了過去登場過的武器,也有在用類似弓類的武器。本作預定於2022年發售。敬請期待後續資訊。

这名字。。好怪啊

caicaistar 发表于 2021-2-18 09:50

屎喷拉通

peh 发表于 2021-2-18 09:50

我是不懂为什么英文标题也要硬译成中文
大概是有些人“非中文不玩”吧

MikawaFumika 发表于 2021-2-18 09:50

确定有中文了?

紫渊凉 发表于 2021-2-18 09:51

为啥不用民间汉化名,难不成都被抢注了?

zhouaa 发表于 2021-2-18 09:52

太有诗意了

Liquid_Snake 发表于 2021-2-18 09:52

robertjiong 发表于 2021-2-18 09:52

mirrorside 发表于 2021-2-18 09:52

魔人揪揪 发表于 2021-2-18 09:53

peh 发表于 2021-2-18 09:50
我是不懂为什么英文标题也要硬译成中文
大概是有些人“非中文不玩”吧

国内不是有规定吗 这种音像制品不能出现英文字母 连hp都要改成血量

Guildenstern 发表于 2021-2-18 09:53

tureleona 发表于 2021-2-18 09:53

最近在玩斯普拉遁,超好玩的

IsaacWang-R 发表于 2021-2-18 09:54

屎喷乱涂

帝蓝 发表于 2021-2-18 09:54

MikawaFumika 发表于 2021-2-18 09:50
确定有中文了?

港任确定有中文了

出轨的三头龙 发表于 2021-2-18 09:55

画板功能跟账号昵称尚成问题
只希望外区版也有中文

onlv星骸 发表于 2021-2-18 09:55

明年一起遁遁遁

ariettamix 发表于 2021-2-18 09:55

我觉得这译名不错啊
比其那些野鸡杂志的“喷射美少女”译名好多了

Bruce33 发表于 2021-2-18 09:55

有中文大家就都来玩吧真的好玩

-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端

雪风雾雨 发表于 2021-2-18 09:56

peh 发表于 2021-2-18 09:50
我是不懂为什么英文标题也要硬译成中文
大概是有些人“非中文不玩”吧

前有美职篮

竜破斬 发表于 2021-2-18 09:57

密特罗德同款译名——斯普拉遁

蚊仔蚊仔蚊仔 发表于 2021-2-18 09:57

还不如民间翻译的色喷乐凃,还是叫色图乐喷

luoyianwu 发表于 2021-2-18 09:57

砂糖天妇罗 发表于 2021-2-18 10:02

我还以为,为了信达雅,至少要保留一个“喷”字。

抖S君 发表于 2021-2-18 10:04

martinium 发表于 2021-2-18 10:05

折中旗帜鲜明 发表于 2021-2-18 10:05

总觉得这种强行用音译很奇怪

梦窗 发表于 2021-2-18 10:08

毫无关联的汉字硬凑一块比原单词难记多了。

FanKiE 发表于 2021-2-18 10:10

很无趣的翻译,宝可梦至少也比这个好听

Racyjackman 发表于 2021-2-18 10:10

遁这个字到还算贴切吧,前面斯普拉就很没灵性了

wlgdc 发表于 2021-2-18 10:10

splt 视频聊天 商品流通

spld 斯普拉遁 收破烂的

这个盾很精髓 斯普拉·遁

qty 发表于 2021-2-18 10:11

硬要按发音翻译成这样是日本人什么奇怪的坚持吗?

prayto7f 发表于 2021-2-18 10:12

不如叫华 莱 士

翼宿一 发表于 2021-2-18 10:14

有中文就好,译名中规中矩。剧情跟着日版就行,别像美版那样翻译搞到设定都南辕北辙

—— 来自 S1Fun

来看你 发表于 2021-2-18 10:16

深蹲 发表于 2021-2-18 10:16

mjzs07 发表于 2021-2-18 10:19

这么看要出国行了

bad_alloc 发表于 2021-2-18 10:22

是不是因为喷射战士已经跟华/莱/士绑定了所以用这么个鬼名字

针刺骑士 发表于 2021-2-18 10:25

吨吨吨~

ybfelix 发表于 2021-2-18 10:26

日本人自己看“スプラトゥーン”是不是和中国人看“斯普拉遁”感受差不多?基本上就是没有感受,纯粹几个音节(中文倒是还多了个“遁”有义符)

GALLADE 发表于 2021-2-18 10:29

嗞喷溜遁

就润色这么不需要脑子的工作也请不起人呗
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 《Splatoon 3》官方译名确定《斯普拉遁 3》