Pettabuz
发表于 2020-4-13 14:48
希望MP4出的时候能把密特罗德再次宣传一下
主要银河战士这名也太他妈土了
jamesryo
发表于 2020-4-13 16:35
我其实不是很喜欢玩禽兽森林~~塞尔达和马里奥是最爱~口袋妖怪也就是以前GBA上面玩的开心
东莞一枝花
发表于 2020-4-13 16:38
七色梦幻亚雷特
发表于 2020-4-13 16:45
鵝
发表于 2020-4-13 16:47
发条侏儒 发表于 2020-4-5 20:32
楼上有一层说到我心坎里了,动物之森这个名字也让我慎得慌,老是想起斯蒂芬金的小说《宠物公墓》。
动物森 ...
我会想到动物庄园
—— 来自 OPPO PBAM00, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
纯战士
发表于 2020-4-13 16:51
其实还行了,并没什么问题,很多民间习惯名称其实也不怎么样,只是习惯了而已。
没给你潜龙谍影,恶灵古堡已经很不错了。
naclken.
发表于 2020-4-13 16:52
不,老任的游戏难道还有比精灵宝可梦更拗口的?
nice女武神
发表于 2020-4-13 16:52
鸡翼大绅士 发表于 2020-4-5 15:14
所谓翻译规范比得上生父钦定么?
杨威利和杨文理
nice女武神
发表于 2020-4-13 16:55
nanonya 发表于 2020-4-5 22:52
据我所知GB时期还没有口袋妖怪的说法
当时盗版商有叫“口袋精灵”和“口袋怪兽”的
反倒是口袋妖怪,真正 ...
最早就是口袋妖怪
wch851208
发表于 2020-4-13 18:02
月夜凝雪
发表于 2020-4-13 18:09
rbf1993 发表于 2020-04-05 12:33:52
宝可梦其实之前大陆通用名称口袋妖怪是真不行,很别扭的直译,一点也不亲切。倒是很早之前的神奇宝贝和宠 ...虽然我不怎么喜欢宝可梦,但我更接受不了跟着湾湾那一套XX宝贝
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
千叶铁矢
发表于 2020-4-13 19:01
无动于衷
发表于 2020-4-13 19:10
wch851208 发表于 2020-4-13 18:02
口袋妖怪这个说法从来就没有正规过吧,国内对于宝可梦的认知一直都是神奇宝贝/宠物小精灵,我印象里是Rs时 ...
中国教育台以前播的时候叫口袋怪物
wch851208
发表于 2020-4-13 19:22
zfz4869
发表于 2020-4-15 14:23
nice女武神 发表于 2020-4-13 16:52
杨威利和杨文理
钦定杨文里
伊頭臭作
发表于 2020-4-15 18:12
关于Pokemon的翻译,游戏和动漫基本是走两条线,我小学时(99年左右)只看动画的都叫宠物小精灵/神奇宝贝,偶尔有电击比卡超之类的异端。玩游戏的基本都叫口袋妖怪/怪兽。