| カリラ 「ちっくしょー。納得いかねーなー」 | 可恶——我不能接受啊—— |
| ほのか 「負けたのが?」 | (不能接受)输掉了吗? |
| カリラ 「それもあるけどさー。なんでゆら公とそのちゃん手つないで撃ってるんだよ」 | 虽然也有那个原因啦——。为什么由良公和圆酱手牵着手射击啊。 |
| 八千代 「あ、そーいえばそのちゃん『銃を取らずに勝つ』って言ってたじゃんね?」 | 啊这么说来的话小圆酱这么说了吧,「赤手空拳的获得胜利」这样? |
| れんと 「だと反則負けですね。なのでゆらぴょんは強制入部でした♪」 | 这样就是违反规则失败了呢。于是由良byon强制入部~♪ |
| ゆら 「ていうことは、わたしの大決断っていったい……がくーっ」 | 也就是说,我下的大决心到底…… |
| そのら 「心配するなゆらりん。わたしは銃は握ってない」 | 不用担心,由良令。我并没有握枪。 |
| ゆら 「え?」 | 诶? |
| そのら 「銃はゆらりんの手に包まれ、その手をわたしの手が包んだ。ふたりがシンクロできたからゆらりんとわたしは勝てたんだ。だろ?」 | 枪是由良令握着的,而我则握着你的手。两个人同时做到了所以由良令和我胜利了,对吧? |
| ゆら 「そのちゃん先輩……(ドキドキ)」 | 小圆前辈……(心跳心跳) |
| カリラ 「ふんっ(イラッ)」 | 哼!(生气) |
| ほのか 「ふふふ。カリラってば」 | 呵呵呵,卡莉拉也真是的 |
| そのら 「次はカリラがVIPのお姫様やるか? 守ってやるぞ?」 | 下次卡莉拉要来当VIP的公主大人吗?会保护你的喔? |
| カリラ 「だっ、だれがあっ!」 | 谁、谁要啊! |
| そのら 「じゃーそろそろ第2回、始めるか。司会進行はほのかでヨロシクな」 | 那么差不多开始第二回讲座吧。讲座的主持就交给穗乃香吧。 |
| ほのか 「了解。では『よいこのためのサバゲー講座 第2回:サバゲーに必要なものっ!』」 | 了解。那么「为了好孩子的生存游戏讲座 第二回 生存游戏所必须的东西!」现在开始。 |
| ゆら 「いきなりなんですね(汗)」 | 还真是突然开始呢(汗) |
| ほのか 「サバゲーにまず、最初に必要なもの、何だと思う?」 | 对于生存游戏来说最开始所必须的东西,你认为是什么呢? |
| ゆら 「エアガンですか?」 | 是空气枪吗? |
| ほのか 「ハズレ」 | 答错了。 |
| ゆら 「BB弾?」 | BB弹吗? |
| ほのか 「答えは、『ゴーグル』よ」 | 答案是「护目镜」哟。 |
| そのら 「エアガンで撃ち合って、イテテじゃすまないたったひとつの場所が目だ。ゴーグルはその目を守ってくれるいちばん大事なアイテムなんだよ」 | 用空气枪互相射击、(如果射中了)就不仅仅只是疼痛就能解决问题的唯一的地方就是眼睛了。护目镜是保护这双眼睛的最重要的东西哟。 |
| 八千代 「だからフィールドに入る前に必ずゴーグルをつける。フィールドの中では絶対外さないっ!」 | 所以在进入场地之前一定要带上护目镜。在场地内绝对不要摘掉它! |
| ほのか 「ゴーグルって言っても、いろんな種類があるのよ。 私たちが使ってるシューティンググラスタイプから、顔全体をカバーするフルフェイスタイプまで。値段も1000円くらいから数万円するのまで」 | 就算说是护目镜、也有很多种类喔。从我们使用的shooting glass类型,到遮住全部面部的full face类型的都有。价格也是从1000円到数万円左右。 |
| ゆら 「すうまんえんっ!!!!」 | 数!万!円! |
| そのら 「ああ、米軍や自衛隊なんかで使ってるヤツだろ? 夏場でも曇らないからスゴいぞ?」 | 啊啊、美军和自-卫-队他们使用的东西吧?夏天的场地也不会起雾所以很厉害喔? |
|
れんと 「湿気でゴーグルが曇っちゃってなんにも見えなくなると大変なんですよ~」 |
因为湿气让护目镜起雾而什么都看不见的话会很麻烦呢~ |
|
| カリラ 「前見えなくなったら戦闘不能だからな。で、対策として換気用の小型ファンがついてるのとか、透明強化樹脂じゃなくて金属メッシュでできてるのとかいろいろあるんだ!」 | 看不见前方的话会变得不能战斗的。作为对策带着换气用的小型风扇、不是透明强化树脂而是金属网组成的之类的各种各样的方法都有! |
| ほのか 「メッシュは視界が暗くならない?」 | 网的话视界不会变的很暗吗? |
| 八千代 「ファン付きのも音が気になるし?」 | 附带着风扇的话也会很在意声音? |
| そのら 「こんなわけで好みがいろいろだから、いろんなゴーグルが出てるんだ。ただ、ひとつだけアドバイスするなら、顔全体カバーするフルフェイスタイプお勧めだ!」 | 因此喜好各种各样,而出品了各种各样的护目镜。但是要提供一个建议的话,还是推荐遮住面部全部的full face类型! |
| ゆら 「なんでですか?」 | 为什么呢? |
| そのら 「だって、おでことかほっぺたに当たったら結構痛いだろ」 | 因为、被射中额头和脸颊的话可是会相当疼的喔 |
| ゆら 「な、なるほど。……ん? じゃあなんでC3部ではフルフェイスタイプのを使わないんですか? 制服スカートでサバゲーもちょっと……」 | 原、原来如此。……嗯?那么为什么C3部不使用full face类型的呢?穿着制服裙子进行生存游戏也有点…… |
| そのら 「いやあ、それはまあ、だな……」 | 不、这个的话……嘛…… |
| れんと 「アニメ演出ですっ♪」 | 是动画的演出~♪ |
| 八千代 「それものすごい開き直りじゃんっ!!!」 | 这可真是相当的将错就错! |
| カリラ 「オレはC3部を観てる人を信頼してるからさ。みんなちゃーんと分かっているはずだぜ!」 | 我相信着观看C3部的人,大家应该有好好的明白这一点才对的说! |
| ほのか 「サバゲーのモットーは『安全第一』なの。だから、ちゃんとしたゴーグルとか、でこぼこしたフィールドでも足をくじかないようなスポーツシューズとかブーツとか、ひざを守るニーパッドとか、手を保護するグローブとか、地味だけど大切なのよ?」 | 生存游戏的口号是「安全第一」。所以好好戴好护目镜、为了不在凹凸不平的场地上扭伤脚部的运动鞋、保护膝盖的护膝垫、保护手部的手套,虽然土气但是非常重要哟? |
| ゆら 「わかりましたっ!で、なんですけど」 | 我明白了!不过 |
| ほのか 「質問?」 | 提问? |
| ゆら 「はい。わたし今度エアガン買ってみようと思うんですけど、ズバリオススメは何ですか? かっこよくて高性能でスゴイのとかないですかっ?」 | 是的。我想着这次要不要试着买空气枪,有什么直截了当的推荐吗?又帅气又高性能很厉害的枪没有吗? |
众人
| カリラ、ほのか、れんと、八千代 「それはもちろんっ!」 | 那当然是! |
| そのら 「すとーっぷ。その話題はケンカになるから禁止だ。これ部長命令っ」 | ST——OP。这个话题会引起争执所以禁止。这是部长的命令。 |
众人 | カリラ、ほのか、れんと、八千代 「えーーーっ」 | 诶—— |
| そのら 「エアガンはどれ買っても一長一短。フィーリングで選べばいいんだ。というわけで今回はオシマイ。じゃーまた来週よろしくなっ!」 | 空气枪不管买哪个都是既有长处也有短处。凭感觉来选择就好了。于是这次就这样结束。那么来周请多指教了! |