找回密码
 立即注册
搜索
楼主: tyauto

[其他] 国内是对于不知火舞是一直叫不知火/舞还是不知/火舞?

[复制链接]
发表于 2024-6-3 10:16 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 10:17 | 显示全部楼层
你要是看不顺眼的话就当“火舞”是“不知火舞”的外号就好了。好歹还是她自己名字里来的字眼。像桑吉尔夫外号还是“苏联”呢。两字外号比舞一个字或者不知火三个字顺口而区分度高
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 10:24 | 显示全部楼层
抬头看了看,卧槽,居然是昨天的贴

不过你火舞待遇已经够好的了
农药里娜考露露一直被称为玛玛哈哈这找谁说理去
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-6-3 10:43 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 11:06 | 显示全部楼层
苏斯赫查 发表于 2024-6-3 10:43
非要说苍井的井就是个顺带的,按照苍井空的读音,直接用苍字也成立

再者用外国人名字的第一个字加称呼也 ...

按你这意思,叫不知火舞不忍者比叫火舞更正确?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 11:17 | 显示全部楼层
苏斯赫查 发表于 2024-6-3 10:43
非要说苍井的井就是个顺带的,按照苍井空的读音,直接用苍字也成立

再者用外国人名字的第一个字加称呼也 ...

你在胡扯什么,蒼井本身就是玩aoi sora蓝蓝的天梗出来的字字对应ao i。井就是发i的音
直接念苍那她得叫ao,就算日语有很多省略送り仮名和注音的搞法不代表你可以篡改别人的名字发音
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 11:30 | 显示全部楼层
主要是因为现代中文没有叫人单字名的习惯吧,一般都要连姓一起读,两个字的名读起来顺畅些
回复

使用道具 举报

发表于 2024-6-3 11:44 | 显示全部楼层
要么可以直接叫席拉努以麦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 12:25 | 显示全部楼层
Wally.West 发表于 2024-6-3 10:24
抬头看了看,卧槽,居然是昨天的贴

不过你火舞待遇已经够好的了

还有露可娜娜
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 13:13 | 显示全部楼层
爆论: 从饿狼拳皇侍魂玩过来的都叫不知火 舞;从王者荣耀认识的都叫火舞
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 13:19 | 显示全部楼层
这个帖子充分说明当年哆啦A梦费劲在中文区矫正念法是对的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 13:32 | 显示全部楼层
都4页了我还以为有人发图,没想到真的在干聊啊
回复

使用道具 举报

发表于 2024-6-3 13:35 | 显示全部楼层
不知火玄间总不能叫不知/火玄间吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 13:45 | 显示全部楼层
有不知火幻俺在,应该不会搞错吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 15:14 | 显示全部楼层
纯战士 发表于 2024-6-3 13:45
有不知火幻俺在,应该不会搞错吧

玩侍魂的都没多少人了。而且幻庵这家伙居然是初代12人里唯一一个没在最新作登场的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 15:32 | 显示全部楼层
一开始搞错没啥奇怪的,国人对四字短语的认知本来就是2+2为主,对日本名字的认知也是2+2的多,3+1的很少注意到。在知道日语名字含义之前望文生义很正常。
发现自己喊了几十年喊错了又不肯接受的那就是另一回事了。

不过我小时候玩多了也知道是不知火+舞,毕竟那英文显示的是mai,你前面shiranui那么长,后面就一个mai,怎么看都是对应一个汉字(那时候不知道仓木麻衣的麻衣也叫mai)
后来acg接触多了“xx之舞”都是mai(神崎堇大招动不动就是舞),就确信了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 15:52 | 显示全部楼层
不知火舞已经是最不容易读错的了。

打开斗鱼格斗区,所有拳皇的主播都喊红丸叫二阶,没有喊二阶堂的,这都是玩了几十年的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:00 | 显示全部楼层
所以,图呢?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:03 | 显示全部楼层
放大镜 发表于 2024-6-2 18:38
真不是较真哈。本帖话题之所以转向神乐千鹤,说到底也是因为B站。既然有人放了原帖,我看见了就顺道聊两 ...

啥玩意,且不说神乐(kagura)本质上是神座(kamikura)的转写,le怎么不能解释“神乐”了?
巫女跳个大神让神仙happy一下,神仙happy了就给凡人祝福,凡人也可以因此happy,这怎么不是le了?
再从语言上说,日语“樂”表“音乐”意时读作gaku,表“快乐”意时读raku,神楽既然读kagura那就是取了raku音,理所当然应该是le
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:14 | 显示全部楼层
苏斯赫查 发表于 2024-6-3 10:43
非要说苍井的井就是个顺带的,按照苍井空的读音,直接用苍字也成立

再者用外国人名字的第一个字加称呼也 ...

蒼井そら一共就俩汉字还一定要假装没有第二个是吗
而且按这个逻辑不是应该叫不 知火舞
民间叫错了弄出来一堆奇奇怪怪的称呼本来也不罕见,但也没必要来扯正确性啊。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:14 | 显示全部楼层
我不是舞警察, 但我是安赫尔警察, 即是官方翻译是安吉尔, 我也是安赫尔警察


话说有没有古烈/盖尔警察?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:21 | 显示全部楼层
SH002083 发表于 2024-6-3 13:13
爆论: 从饿狼拳皇侍魂玩过来的都叫不知火 舞;从王者荣耀认识的都叫火舞 ...

那你可太爆论了, 这么多拳皇主播里, 除了刘恒人比较较真叫舞之外, 没见过第二各主播叫舞
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-6-3 16:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 放大镜 于 2024-6-3 16:34 编辑
DOACAON 发表于 2024-6-3 16:03
啥玩意,且不说神乐(kagura)本质上是神座(kamikura)的转写,le怎么不能解释“神乐”了?
巫女跳个大神让 ...

看逻辑好像已经读过我所有回复,看内容又似乎是直接点进第四页就开始打字了

所以该从哪开始呢?

神仙happy说不算什么新角度,毕竟le yue分歧也不是新鲜话题。前边讲过了,这是附会。没新东西我就不再回复了哈
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:30 | 显示全部楼层
金城武  伊能静 哈
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:32 来自手机 | 显示全部楼层
不是叫 阿鼻!嘿嘿嘿 吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:45 | 显示全部楼层
来个题外话

说道火舞就想到瓦龙, 说道瓦龙就想到阿鼻, 后来知道日文里还有一个阿鼻叫唤的词

用来形容瓦龙也太特么贴切了

阿鼻叫喚(あびきょうかん)

意味:

1.阿鼻地獄の苦に堪えられないで泣き叫ぶさま。

2.転じて、甚だしい惨状を形容する語。(広辞苑)

1.陷入阿鼻地狱后的呼叫声

2.比喻难以忍受的惨状。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:47 | 显示全部楼层
风夏 发表于 2024-6-3 16:14
我不是舞警察, 但我是安赫尔警察, 即是官方翻译是安吉尔, 我也是安赫尔警察





记得当初UCG还是DR一直有编辑科普,然而架不住官方转正

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:54 | 显示全部楼层
回想了一下,我家里以前开游戏厅的,我们都叫火鸡。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 16:58 | 显示全部楼层
这边好像侍魂火的比拳皇早,所以大多数人都是先认识不知火幻庵的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:01 | 显示全部楼层
放大镜 发表于 2024-6-3 16:28
看逻辑好像已经读过我所有回复,看内容又似乎是直接点进第四页就开始打字了

所以该从哪开始呢?
かぐら【神‐楽】
読み方:かぐら

《「かみくら(神座)」の音変化

其实从你引用的资料就能看出,这里用「楽」这个字,并不是取自歌舞乐曲的意思,而是取的发音。
当て字是日本人的传统艺能了。


我们也遵从发音的的话,「ら」更贴近的明显是lè。
这里读yuè是十分反直觉的。

クラブ = 倶楽部
你要怎么读?jù yuè bù?



神楽就是一种表演形式的固定名称,不需要从发音上体现出它和音乐有关。
实际上舞蹈的成分占比看上去还大一些。

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:06 | 显示全部楼层
我们那是第二种
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:07 | 显示全部楼层
mai6696 发表于 2024-6-3 17:01
其实从你引用的资料就能看出,这里用「楽」这个字,并不是取自歌舞乐曲的意思,而是取的发音。
当て字是 ...

复制粘贴之前我肯定得自己读一遍,而且这一点57楼的坛友已经提到过了,“音先行字后到”

紧跟着后边就是我的回复,le yue相权取yue
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:09 | 显示全部楼层
神乐千鹤读音问题和B站简中没啥关系,这个问题早在B站简中于15宣发期期间扶正自己的身份前,就已经在贴吧全面讨论过了,没啥争议就是读Le
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:11 | 显示全部楼层
DOACAON 发表于 2024-6-3 16:03
啥玩意,且不说神乐(kagura)本质上是神座(kamikura)的转写,le怎么不能解释“神乐”了?
巫女跳个大神让 ...

没错,我的观点和你一样,音读训读在语义发音上都有更贴合的汉字多音读法。
更重要的是,从语感上,shenle更顺口。
再说了,现在大月氏都念dayueshi了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:14 | 显示全部楼层
放大镜 发表于 2024-6-3 16:28
看逻辑好像已经读过我所有回复,看内容又似乎是直接点进第四页就开始打字了

所以该从哪开始呢?

全程不都是你在自说自话,“不合我的(用中国人无视日语读音的)意就是附会”?本质上“乐”整个字就是“座”的附会,不管是音乐还是快乐都不是本意。“座”在日语里基本是作“舞台艺术”解的,音乐、表演、互动都是“神座”的一部分。凭什么有个音乐就必须是yue了?其他部分你爱丢掉就丢掉啊?你倒给我解释个怎么让日本人听个ra音能反应到音乐的?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:16 | 显示全部楼层
放大镜 发表于 2024-6-3 17:07
复制粘贴之前我肯定得自己读一遍,而且这一点57楼的坛友已经提到过了,“音先行字后到”

紧跟着后边就是 ...

对于一个发音优先的固有名词,还一定要搭上意译。
这在我看来就是类似于强行解释爵士乐和爵士有什么关系一样,十分地nonsense。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:19 | 显示全部楼层
放大镜 发表于 2024-6-3 17:07
复制粘贴之前我肯定得自己读一遍,而且这一点57楼的坛友已经提到过了,“音先行字后到”

紧跟着后边就是 ...

真从翻译角度看的话,结果就回到译者的取向问题、你可以觉得读月能让完全不懂的人把握个大方向,我可以觉得读勒直击根源还能保持一个外来专用名词的独特性,更不要说还有顺口好听玄学党。但就像你一开始说的,snk没资格,你我也没资格决定那个更好

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
放大镜 + 1 都是个人选择

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:22 | 显示全部楼层
mai6696 发表于 2024-6-3 17:16
对于一个发音优先的固有名词,还一定要搭上意译。
这在我看来就是类似于强行解释爵士乐和爵士有什么关系 ...

可爵士是纯音译,难道引进过来之后神乐的神也要读作卡密吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-6-3 17:23 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 chdhdhd 于 2024-6-3 17:26 编辑

没爬贴,不太明白这个话题有什么重要性,以至于可以聊4页(手机端)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-28 09:03 , Processed in 0.210695 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表