找回密码
 立即注册
搜索
楼主: youjishiwu

[NS] 【逆转裁判123HD】Switch港版同日版已公布更新均支持简体中文

[复制链接]
     
发表于 2019-8-22 18:13 | 显示全部楼层
DancingAndy 发表于 2019-8-22 17:19
我服了,日语中文存档不通用,谁想的这设计啊???

以前nds复苏日英切换就不通用
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 18:15 | 显示全部楼层
汇报一下,PS4,日服日版,也更新中文了。。。
虽然早已经白了。。
进去看了一眼,还是祖传的日文/中文存档不通用。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 18:31 | 显示全部楼层
虽然不通用,不过打过的章节还是可以跳过的。幸好没断在章节中间
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 18:56 来自手机 | 显示全部楼层
问下是全语音,还是只有异议这些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑暗之眼 于 2019-8-22 19:26 编辑

问一下NS更新完1.01图标和标题不会变中文的吗?我这儿还是显示凤凰怀特……
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-22 19:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-22 19:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 19:47 | 显示全部楼层
不行了哈哈哈哈被等等笑死,虽然知道是同一个意思,但是第三声就是没啥说服力啊远没有四个连着的仄音有魄力

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 20:01 | 显示全部楼层
虽然说是重画的高清版。。。
但是画风意外的那啥。。 一股子同人的气息。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-22 21:31 | 显示全部楼层
DancingAndy 发表于 2019-8-22 17:40
联动外野,成步堂君翻译成步堂哥还行 顺便还有200円=200元

円本来就是圆的简化啊。圆和元表示货币单位这个意思历史上也基本混用,这个不算什么问题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 21:37 | 显示全部楼层
Pettabuz 发表于 2019-8-22 21:31
円本来就是圆的简化啊。圆和元表示货币单位这个意思历史上也基本混用,这个不算什么问题 ...

可游戏里就变成大将军馒头两百元1个了啊(
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 21:45 来自手机 | 显示全部楼层
原版不能也就算了,重制版都不能查看历史对话?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-22 21:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 21:53 | 显示全部楼层
这  看招 什么的有点囧- -
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-22 22:02 来自手机 | 显示全部楼层
成步堂哥……这翻译是人人字幕出身吧2333,须须木结果还是翻译零木啊……
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-23 00:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 02:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 喝水都被呛 于 2019-8-23 02:37 编辑
【已注销】 发表于 2019-8-22 19:47
不行了哈哈哈哈被等等笑死,虽然知道是同一个意思,但是第三声就是没啥说服力啊远没有四个连着的仄音有魄力 ...

等等对应的是待った啊。。不过缺没啥冲击感,可能翻译成慢着,且慢,听起来更好点?

異議あり弄个异议但是议的发音听上去似乎还是ぎ,少了两个音节感觉空荡荡的。。

くらえ翻译成看招,看起来怪,倒是更想不到有啥好的对应词了


反正中配确实很囧。。虽然不影响游玩但是听一次笑场一次怎么破
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-23 03:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 05:57 | 显示全部楼层

澳区比美区便宜两瓶快乐水
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-23 06:28 | 显示全部楼层
想了想怎么翻比较有气势

異議アリ,你放屁

待った,少鬼扯

くらえ,吔屎啦


洁版

異議アリ,我反对

待った,慢着

くらえ,接好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 06:51 | 显示全部楼层
小中大那里是不是把japanese全替换成chinese了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 07:52 来自手机 | 显示全部楼层
tokimon 发表于 2019-8-23 05:57
澳区比美区便宜两瓶快乐水

美服有便宜的点卡啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 08:21 | 显示全部楼层
第二章有两张照片,真宵她妈(应该是)那张照片有用吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 08:25 | 显示全部楼层
Winder07 发表于 2019-8-23 07:52
美服有便宜的点卡啊

我买完才意识到美服账号还有余额
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 08:46 来自手机 | 显示全部楼层
fune 发表于 2019-8-23 06:28
想了想怎么翻比较有气势

異議アリ,你放屁

有异议不等于我反对,异议在法庭上它就是个专有词

—— 来自 HUAWEI MHA-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 09:30 | 显示全部楼层
crosz 发表于 2019-8-23 03:02
逆转裁判五代和前三代导演编剧好像不是一个人,五代好几次玩得我快睡着了,当时以为是对这类型没爱了,结果 ...

没记错的话巧舟只负责了123,雷顿vs逆转,大逆转12
系列其他作确实质量参差不齐,不过通一次还是可以的,就是不能和可以玩/看无数次的123比了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 09:41 来自手机 | 显示全部楼层
记不清还是别乱讲了,传播谣言不好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 09:49 | 显示全部楼层
这本地化翻译   ACE汉化综合症再临   

做到基本的信雅达那么难吗
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-23 09:59 | 显示全部楼层
陈玉礼 发表于 2019-8-23 06:51
小中大那里是不是把japanese全替换成chinese了

这个真的迷 莫名其妙
后面又都说日本国,敢情日本人都讲Chinese
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 10:28 | 显示全部楼层
膝盖君 发表于 2019-8-23 09:41
记不清还是别乱讲了,传播谣言不好

是在说我么?
我刚去看了下wiki,不好意思确实不太严谨

逆転裁判(2001年10月12日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判2(2002年10月18日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判3(2004年1月23日、GBA) - 企画、シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判 蘇る逆転(2005年9月15日、DS) - シナリオ、ディレクター、成歩堂龍一の声
逆転裁判4(2007年4月12日、DS) - 原作、総監督、成歩堂龍一の声
レイトン教授VS逆転裁判(2012年11月28日、3DS) - シナリオ、ボロゾーキンの声
大逆転裁判 -成歩堂龍ノ介の冒險-(2015年7月9日、3DS) - ディレクター
大逆転裁判2 -成歩堂龍ノ介の覺悟-(2017年8月3日、3DS) - ディレクター

我本来想说的是剧本,原来大逆转剧本不是巧舟啊(我都入了但是还停留在1的最终话)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 10:32 | 显示全部楼层
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫
官方版变成拿口水给他涂伤口
原文到底什么意思,这两个翻译差别可大了去了
而且我觉得大婶那么讨厌荷星也不会跟他有什么近距离接触

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-23 10:54 来自手机 | 显示全部楼层
UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫

我记得民间版也是吐了口唾沫给他擦了擦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 10:55 | 显示全部楼层
“看招!”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 11:32 | 显示全部楼层
歇洛克波洛 发表于 2019-8-22 21:45
原版不能也就算了,重制版都不能查看历史对话?

刚想问这个的……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 11:51 来自手机 | 显示全部楼层
UmarIbnLaAhad 发表于 2019-8-23 10:32
问一下一个地方的翻译问题
1-3大婶提到荷星排练时伤到脚,说她好歹也做了应急措施
民间版说朝他吐了口唾沫

玩的日版,原文就是随便往他伤口上吐了下口水...
其实我觉得你说的两句话意思差不多,没啥区别
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 12:22 | 显示全部楼层
喝水都被呛 发表于 2019-08-23 02:34:58
等等对应的是待った啊。。不过缺没啥冲击感,可能翻译成慢着,且慢,听起来更好点?

異議あり弄个异议 ...
嗯因为冲击过大把等等和异议的日文混了,

  -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 12:22 | 显示全部楼层
看了下pc的可以通过改游戏文件的方式实现中文字幕日语语音,我还是steam上买一个好了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 12:27 | 显示全部楼层
问下语音是不是就庭审时那几句,女性角色没有语音?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 12:28 来自手机 | 显示全部楼层
可以只改语音为日语么

—— 来自 samsung SM-G9650, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-23 13:39 来自手机 | 显示全部楼层
其实我觉得配得还凑合,也没那么违和。
不至于把人吓跑,还是推荐没买的买个玩玩。

美服正好打折,配合淘宝点卡也就110不到。

—— 来自 samsung SM-G9650, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-28 06:35 , Processed in 0.196737 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表