加油牛油果 发表于 2024-9-26 11:04

伊迪潘宫森 发表于 2024-9-26 11:10

从nyaa下了个英日双音轨的乌贼娘
英配的乌贼娘就一股大妈味

pzk 发表于 2024-9-26 11:11

英语冻鳗圈里sub和dub之争也很激烈,但印象里只要稍微婆一点都会选择原配,英配太拉太造作了(但意外的配音演员粉还不少)

Falcomfans 发表于 2024-9-26 11:13

1096beam 发表于 2024-9-26 11:17

这么多年就认真看了个吊带袜天使的英配

plazum 发表于 2024-9-26 11:42

西方二次元水平比中国低的一个表现就是,他们大部分人都只接受翻配的,这也是西方婆罗门鄙视他们的一个点(相比之下,中国的动漫婆罗门就没有这个鄙视中国二次元的点,因为在中国,看日语原声是很平常的事情)

赤黑的假面 发表于 2024-9-26 11:47

英文区你去他们的ANIME社区逛一圈打听打听不就好了吗

加油牛油果 发表于 2024-9-26 11:52

赤黑的假面 发表于 2024-9-26 11:56

加油牛油果 发表于 2024-9-26 11:52
打听了但听不懂

啊这,你去英文动画社区问鬼佬是最直接的反馈了,问我们相当于是经过二手了的

冰寒之月 发表于 2024-9-26 12:09

这事有两个原因 一是英语的面积信息密度低 翻译内容会占一大块
阅读起来也没那么顺畅

二是欧美阅读障碍人群比例很高 文盲半文盲也多(美国文盲率21%) 配音是刚需

RedSpecial 发表于 2024-9-26 12:25

英文社区大概率东南雅人

macos 发表于 2024-9-26 12:29

野菜一日分 发表于 2024-9-26 12:43

以前在读UK水硕的时候学校的冻鳗社团每周会组织放动画,基本上dub是被秒毙的,不是原配不看

karastar 发表于 2024-9-26 12:47

macos 发表于 2024-9-26 12:29
等会,英文动画受众是哪些人,社会人吗,如果是在校怎么会有这么多文盲

—— 来自 鹅球 v3.1.90 ...

不讲英语的外来移民,可能只会西班牙语

Falcomfans 发表于 2024-9-26 13:02

最后的法芙娜 发表于 2024-9-26 13:39

鲁鲁修这部的英配倒总体是挺好的,我的感觉是比原版日配还有味道

圈量子 发表于 2024-9-26 14:07

我在漫展看到的情况都是sub > dub
婆度越高越喜欢日配,但是英配演员也是有一定人气的,不然也不可能总有漫展请他们开panel和办签名会

shinoverse 发表于 2024-9-26 14:13

反正sankaku complex的新闻评论区下面充满了对英文配音员露骨的嫌恶,原因是嫌他们事多还爱当意见领袖,似曾相识

makece 发表于 2024-9-26 14:46

plazum 发表于 2024-9-26 11:42
西方二次元水平比中国低的一个表现就是,他们大部分人都只接受翻配的,这也是西方婆罗门鄙视他们的一个点( ...

新一代二次元只认中配听不了日配的不要太多

GUNDAMmkII 发表于 2024-9-26 15:04

plazum 发表于 2024-9-26 11:42
西方二次元水平比中国低的一个表现就是,他们大部分人都只接受翻配的,这也是西方婆罗门鄙视他们的一个点( ...

觉得听日语正常也仅限于我们这一代了...毕竟那时候没有正规引进,国情特殊...
正常情况肯定是接受母语的程度更高...

jeyyz 发表于 2024-9-26 15:30

最近决斗链接公布开GORUSH世界时,评论一群叫动画还没配音,游戏倒是先行的鬼佬还挺多

耶耶抛的岔 发表于 2024-9-26 15:40

MGS英配snake不如日配在东亚已经是公认的了,不知道欧美那边怎么看

plazum 发表于 2024-9-26 16:57

makece 发表于 2024-9-26 14:46
新一代二次元只认中配听不了日配的不要太多

不敢苟同,最新的日本动画很少有官方中配的(B站上的那些一般还都是隔了很久才有的),但是现在仍有很多比较新的动画观众,可见大多数人并不存在这种问题

plazum 发表于 2024-9-26 16:59

GUNDAMmkII 发表于 2024-9-26 15:04
觉得听日语正常也仅限于我们这一代了...毕竟那时候没有正规引进,国情特殊...
正常情况肯定是接受母语的 ...

首先正规引进以前也有很多,其次,反倒是现在的正版引进一般都只有原声,以前电视台引进的,都是翻配的,要这么说应该是以前的人更喜欢听国配才对

30233024=无限 发表于 2024-9-26 17:20

印象里不是太婆罗门的英文意见领袖都出过建议观众选原声的视频,毕竟英配是真的怪

—— 来自 Google Pixel 6 Pro, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play

lanslort 发表于 2024-9-26 17:39

英配水平其实不错,有不少能配出二刺猿那种氛围感的。P4/P5我都打的美版,听惯了英配后反而听日配不习惯了
而且很多民工漫受众极广,早年还没流媒体的时候大部分都是看电视台引进的英配的,现在上流媒的话热门的英配一般也就晚个几个月
当然婆罗门肯定选择听原声,这跟配音水平关系都没那么大,要的就是那种婆感 不过因为互联网的关系日配的接受度也在变高,以前很多游戏美版直接不给日配现在都会作为DLC或者直接放游戏里了

macos 发表于 2024-9-26 19:50

AraTurambar 发表于 2024-9-26 19:56

本帖最后由 AraTurambar 于 2024-9-26 19:57 编辑

shinoverse 发表于 2024-9-26 14:13
反正sankaku complex的新闻评论区下面充满了对英文配音员露骨的嫌恶,原因是嫌他们事多还爱当意见领袖,似 ...
英文配音员牌可大了。

而且事情层出不穷,更在日配之上。

还有就是上面也说了,很多人根本是半文盲,或者不会英语。

AraTurambar 发表于 2024-9-26 19:58

lanslort 发表于 2024-9-26 17:39
英配水平其实不错,有不少能配出二刺猿那种氛围感的。P4/P5我都打的美版,听惯了英配后反而听日配不习惯了...

我最喜欢的英配搞未成年粉丝,降板坐牢去了,哭哭。

makece 发表于 2024-9-26 20:55

plazum 发表于 2024-9-26 16:59
首先正规引进以前也有很多,其次,反倒是现在的正版引进一般都只有原声,以前电视台引进的,都是翻配的, ...

看番根本不是这一代二次元的入口,新生代基本都是国产手游导过来的

战斗力五鹅 发表于 2024-9-26 21:05

高达SEED的英配版,文戏怎么听怎么别扭,但一切到战场通讯……真是绝了

加油牛油果 发表于 2024-9-26 22:12

hamartia 发表于 2024-9-26 22:18

有些外文动漫频道只有英配
C团地就是。估计这个片是日本本地声优配完一次压成母盘,再递交美方的Toon频道送检,然后按美方的习惯本土化一次

不过我早就接受小木美说英文了,毕竟她是一位超越时间与空间的神明,语言不算什么

加油牛油果 发表于 2024-9-26 22:19

rushsong 发表于 2024-9-26 23:21

英配就适合那种成年角色多的正剧,比如星际牛仔,攻壳机动队,配高中生主角就是灾难,年龄少说老了10岁

—— 来自 vivo V2183A, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0-alpha

Falcomfans 发表于 2024-9-26 23:22

plazum 发表于 2024-9-26 23:26

makece 发表于 2024-9-26 20:55
看番根本不是这一代二次元的入口,新生代基本都是国产手游导过来的

这么说也是,我都没有考虑到游戏玩家的情况,只考虑了纯动画观众

果冻的沙耶 发表于 2024-9-27 00:31

最近crunchryroll看全金都在用英配感觉还挺符合原著,尤其第三部大部分场景还在日本以外

fuochai 发表于 2024-9-27 01:14

我们是不想看吗 不是没得看吗
我有时候会挑粤配来看

蒂芙尼的早餐 发表于 2024-9-27 02:17

耶耶抛的岔 发表于 2024-9-26 15:40
MGS英配snake不如日配在东亚已经是公认的了,不知道欧美那边怎么看

鬼佬基本只认大卫海特的snake 连幻痛换了基弗都算恶评点 大冢明夫直接属于查无此人了
页: [1] 2
查看完整版本: 英文日本ACG婆罗门对英配接受度如何