nightmare902015
发表于 2021-8-1 18:25
求证下,使命召唤1和2在我国最开始由育碧引进并做汉化的时候,是不是一度被翻译为血肉战场?
我cod1和2和1的dlc的碟子上都写的血肉战场,这标题让年幼的我大受震撼
BRRM
发表于 2021-8-1 18:35
本帖最后由 BRRM 于 2021-8-1 18:38 编辑
三角洲特种部队,重返德军总部,荣誉勋章,侠盗猎车手,彩虹六号,使命召唤,潜龙谍影,天地劫,尘埃
好听的名字挺多的,好不好玩那就另一回事了,感觉不是很重要。
石化金鱼
发表于 2021-8-1 18:38
C.W.Nimitz
发表于 2021-8-1 22:30
格林达姆 发表于 2021-7-31 22:14
半条命
超魔法大战
少女前线
超魔法大战其实还行了
原名Cross Hermit,直译成十字贤者/交错贤者看,玩家还是不知道这是个啥游戏
这玩意和Cross Gate翻译成魔力宝贝一个意思,照顾市场需求大于信达雅。
C.W.Nimitz
发表于 2021-8-1 22:37
zhangqq_008 发表于 2021-7-31 09:44
一开始的译名是生化冲击/震荡
你有更好的选择吗
你一提这个
Deus Ex翻译成杀出重围也很奇怪,名字就是机械降神Deus ex machina截出来了,名字单看没啥问题,但联想不到题材
C.W.Nimitz
发表于 2021-8-1 22:39
谢枫华 发表于 2021-7-31 02:11
我倒是总觉得《命运》听起来更像奇幻游戏。这俩名字是不是该互换一下。 ...
命运是奇幻游戏没毛病披了个科幻皮而已
duraa
发表于 2021-8-1 22:41
比如世界树迷宫这个名字我第一次听到就想玩
defer
发表于 2021-8-1 23:00
nightmare902015 发表于 2021-8-1 18:25
求证下,使命召唤1和2在我国最开始由育碧引进并做汉化的时候,是不是一度被翻译为血肉战场?
我cod1和2和1 ...
应该不是,使命召唤这个名字就是ubi定下的官中。
IPoke
发表于 2021-8-1 23:44
fangJmin 发表于 2021-8-1 01:12
羞辱官方译名好像是冤罪杀机,一定程度上比羞辱好。
巫师系列算是经典的错译,witcher是生造词,在因为游戏 ...
大软当年有篇文章提过这个问题,意思是说witch是女巫,witcher就翻成了巫师
而且这个错误叫法历史很久,那时候二代应该都还没出,这个叫法已经流行开了
官中应该也是将错就错了
barasa
发表于 2021-8-2 00:45
合金装备典型的坏翻译,我一直以为这是个修车游戏
—— 来自 Realme RMX1901, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
Sorcerian
发表于 2021-8-2 00:52
没取名啊
发表于 2021-8-2 02:09
在我的记忆里比起标题还是封面影响更大一些。
想当年曾经无数次翻遍电玩巴士的nds游戏区却一次次错过,甚至点进去又关掉的一款游戏。封面是一个黄头发红衣服的人撅着屁股趴在地上。
幽灵诡计
路西恩
发表于 2021-8-2 10:05
真蓝眼红Z
发表于 2021-8-2 18:32
看着名字就知道想试试:真三国无双,圣诞之吻,节奏天国,最终幻想,梦幻之星,刺客信条,亲吻那片花瓣,苍翼默示录。
920619lqy
发表于 2021-8-2 18:43
barasa 发表于 2021-8-1 10:45
合金装备典型的坏翻译,我一直以为这是个修车游戏
—— 来自 Realme RMX1901, Android 11上的 S1Ne ...
我倒觉得直译更朴实更有萝卜味一些,哪怕这游戏的玩法就和萝卜不沾边。实在是不喜欢加戏过多的那个译名。
myep
发表于 2021-8-2 19:18
近年印象最好的标题是一个新加坡工作室出品的节奏动作游戏
No Straight Roads,曲途,非常好的双关
火的意志
发表于 2021-8-2 20:40
酷乐
发表于 2021-8-2 22:57
欠损
发表于 2021-8-2 23:18
生化震撼
生化奇兵
supperbatman
发表于 2021-8-2 23:38
村长猫 发表于 2021-7-31 17:06
游戏机的名字也请好好取一下,阿软
微软用乔布斯的一句形容真实太贴切了,没有taste
紫川狼羽
发表于 2021-8-2 23:39
说起来有个叫战什么双的手游,我一直不知道这名字啥意思
厨具战士
发表于 2021-8-2 23:57
barasa 发表于 2021-8-2 00:45
合金装备典型的坏翻译,我一直以为这是个修车游戏
—— 来自 Realme RMX1901, Android 11上的 S1Ne ...
我觉得还行,有种谍报片里秘密武器代号的军武感。至少比金属齿轮强。
比如这么说:《斯内克勇破合金装备》。很有画面感吧。
酷乐
发表于 2021-8-3 00:03
zwqcm
发表于 2021-8-3 00:12
神界原罪 这个标题我觉得算是游戏的减分项。。
deadpeople
发表于 2021-8-3 00:12
那可太重要了,不然为什么会有让人深恶痛绝的标题党和封面党这种存在,人的第一印象和先入为主对一个事物的客观认识是有很大影响的
a39183320
发表于 2021-8-3 10:00
QQ魔法战争和英雌联盟
最终兵器狂战
发表于 2021-8-3 10:06
一个水相关的两字词汇加一个危机或近义词。
至今分不清楚:
孤岛危机
孤岛惊魂
神秘海域
海域危机
神海惊魂
到底分别指的是哪个系列
Tengu
发表于 2021-8-3 10:12
煌黑龙的白浊液
发表于 2021-8-3 10:52
ybfelix 发表于 2021-8-1 18:12
-ed,比较玄学,但是用单个英语过去式单词做标题的游戏,相当大概率是庸作。感觉总结一下的话这其中的原理 ...
titanfall:???
肛之练筋士
发表于 2021-8-3 11:00
银河战士 密特罗德
ybfelix
发表于 2021-8-3 12:20
煌黑龙的白浊液 发表于 2021-8-3 10:52
titanfall:???
这一波好像就是2013,14年开始的,Titanfall也是那段时间。也许欧美当时是全媒体流行起这词,不止游戏?感觉是作为听起来有点不明觉厉的破坏性意味,同时又是个单音节语素可以方便地粘到标题末尾
Killzone Shadow Fall
Firefall
Towerfall
Matterfall
Shadowrun Dragonfall
Age of Wonders Planetfall
GreedFall
Godfall
Babylon's Fall
Redfall
...
统称Fall Guys
打完这串突然想起来有可能是007 Skyfall带起来的
煌黑龙的白浊液
发表于 2021-8-3 14:05
ybfelix 发表于 2021-8-3 12:20
这一波好像就是2013,14年开始的,Titanfall也是那段时间。也许欧美当时是全媒体流行起这词,不止游戏?感 ...
没有啦只是说-fall也不全是奇怪的东西,不过这么一列举浑水摸鱼的作品是真的多