theyoung 发表于 2021-3-13 12:18

【MHR】为啥自媒体都爱用“崛起”这个傻叼译名?

明明官方从来都是RISE,为啥那群转新闻的都强行改成崛起?看不出哪里崛起了
RISE不好吗?不顺口吗?都是吃游戏圈这碗饭的,尊重一下官方就那么难?

peh 发表于 2021-3-13 12:19

斯普拉遁3.jpg

kzf 发表于 2021-3-13 12:19

大概为国行铺路,必须汉化到牙齿?

—— 来自 Xiaomi MI 8, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4

hisousihou 发表于 2021-3-13 12:20

明明是起飞

Narrative 发表于 2021-3-13 12:21

怪物猎人提升

厨具战士 发表于 2021-3-13 12:21

美职篮

角龙大剑 发表于 2021-3-13 12:21

怪物猎人赖子

我是地雷我自豪 发表于 2021-3-13 12:21

崛起有内味嘛

老黑305 发表于 2021-3-13 12:22

猛斯特航特:赖死

被雨困住的城市 发表于 2021-3-13 12:23

高达X魔王 发表于 2021-3-13 12:23

本帖最后由 高达X魔王 于 2021-3-13 12:25 编辑

大概是因为刚好赶上了创形者
三太子也说了rise是表示猎人随地起飞的意思,崛起确实牛头不对马嘴

ybfelix 发表于 2021-3-13 12:24

所以为什么叫Rise来着,因为在fantasy日本->旭日国->Rise这样?

蚊仔蚊仔蚊仔 发表于 2021-3-13 12:25

【PM】为啥初代厨情怀粉都爱用“口袋妖怪”这个傻叼译名?
明明官方从来都是宝可梦,为啥那群自称情怀粉的都强行改成口袋妖怪?看不出哪里妖怪了
宝可梦不好吗?不顺口吗?都是混游戏圈的,尊重一下官方就那么难?

Reimu853 发表于 2021-3-13 12:25

翻译不翻译我是都能接受,rise翻译成崛起也没什么毛病吧

绿冰 发表于 2021-3-13 12:26

本帖最后由 绿冰 于 2021-3-13 12:29 编辑

官方是《Monster Hunter Rise》,媒体大概也不可能接受
根源还是因为港台用的是魔物猎人……

马抽人 发表于 2021-3-13 12:27

怪物猎人:芜湖

nohope 发表于 2021-3-13 12:28

起飞会不会更好?有了各种虫技,各个武器都能像虫棍一样飞起来了

猫不萌 发表于 2021-3-13 12:28

崛起肯定比rise好,传播方便的话肯定要用中文的

最好不说 发表于 2021-3-13 12:29

gofbayrf 发表于 2021-3-13 12:29

叫怪物獵人:昇龍吧

Mr.BBWoLf 发表于 2021-3-13 12:30

额,飞升?

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端

茛菪 发表于 2021-3-13 12:30

怪物猎人理世

diodio233 发表于 2021-3-13 12:38

怪物猎人冲上云霄

ddwhzh 发表于 2021-3-13 12:40

本来就是起飞嘛,毕竟卖点是翔虫,崛起说得好像上一作世界挺失败的。

有口皆悲 发表于 2021-3-13 12:50

你好s1 发表于 2021-3-13 12:55


中文环境下,打一段中文再接个英文单词很烦啊

顺手打了崛起呗

   崛起总比起飞强吧

   难道是因为楼主觉得怪物猎人是神作,叫崛起是侮辱了前面的作品吗

火鸡味锅巴 发表于 2021-3-13 12:56

蚊仔蚊仔蚊仔 发表于 2021-3-13 12:25
【PM】为啥初代厨情怀粉都爱用“口袋妖怪”这个傻叼译名?
明明官方从来都是宝可梦,为啥那群自称情怀粉 ...

pocket monster
口袋小畜生

FanKiE 发表于 2021-3-13 12:57

怪物猎人理世

masonknight 发表于 2021-3-13 12:58

要不叫怪物猎人:升?

yahanintnedo 发表于 2021-3-13 13:00

翻译成升蛮好的,崛起的确是没道理。。。

MikawaFumika 发表于 2021-3-13 13:00

崛起在意思上是不太符合,但是好听

idiotheone 发表于 2021-3-13 13:01

怪物猎人:操龙

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

ybfelix 发表于 2021-3-13 13:03

本帖最后由 ybfelix 于 2021-3-13 15:31 编辑

西洋土味副标题备选:崛起,起源,复仇,归来,传奇,觉醒,陨落,重生,救赎,启示录,奥德赛,创世纪,编年史,重装上阵

量子大蛇 发表于 2021-3-13 13:04

怪物猎人~芜湖~!
讲真,想了一下这个配音还是挺带感的。

—— 来自 OPPO PEGM00, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4

冷泉夜月 发表于 2021-3-13 13:05

怪物猎人:米饭

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

hugosol 发表于 2021-3-13 13:06

高达X魔王 发表于 2021-3-13 12:23
大概是因为刚好赶上了创形者
三太子也说了rise是表示猎人随地起飞的意思,崛起确实牛头不对马嘴
...

虽然我也想到了高达
不过那个是再起吧……

hosilly 发表于 2021-3-13 13:10

怪物猎人:翔龙

—— 來自 OnePlus GM1910, Android 10上的 S1Next-鵝版 v2.4.4.1

Freesil 发表于 2021-3-13 13:12

费老师 发表于 2021-3-13 13:13

O起

多拉贡荡不死 发表于 2021-3-13 13:15

主要是官方没有给rise一个正式的翻译,其实可以叫“腾飞”
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: 【MHR】为啥自媒体都爱用“崛起”这个傻叼译名?