简巴•江斯特
发表于 2021-3-13 19:55
霧亥
发表于 2021-3-13 19:58
怪物猎人升起
晴岚
发表于 2021-3-13 20:01
尊重官方的话首先应该叫魔物猎人吧
IRIS虹
发表于 2021-3-13 20:08
mamamiya
发表于 2021-3-13 20:08
至少比沙雕魔物猎人好多了
w30of
发表于 2021-3-13 20:29
怪物猎人:上天
KENN
发表于 2021-3-13 20:43
万一出来以后发现各种粪机制那就可以叫怪物猎人飞妈了
kangkangsama
发表于 2021-3-13 20:59
Dai-Dai-Dai-Dai 发表于 2021-3-13 12:41
在我的印象中,最早的是合金装备崛起
再往前还有个更有名的黑暗骑士崛起
满月诗篇
发表于 2021-3-13 21:05
猛汉日
多好
宅男的爱
发表于 2021-3-13 21:51
leesf1996 发表于 2021-3-13 13:17
国内rise默认翻成崛起吧
the dark knight rises 黑暗骑士崛起
rise of the planet of apes 猩球崛起
其实就这么回事
Burzum
发表于 2021-3-13 22:08
怪物猎人勃起
unlsycn
发表于 2021-3-13 22:44
发个与主题无关的:我想起了《超级马里奥兄弟U:特仑苏》
-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端
剑鹰
发表于 2021-3-13 22:49
不翻译成崛起,翻译成啥?
起飞更搞笑了吧
永真
发表于 2021-3-14 06:19
怪物猎人:翔
beer
发表于 2021-3-14 08:33
黑暗骑士崛起
セト
发表于 2021-3-14 08:36
你觉得崛起烂的原因是RISE这个名字本来起得一坨屎
田黄石
发表于 2021-3-14 09:45
shimotsuki14
发表于 2021-3-14 10:47
茛菪 发表于 2021-3-13 12:30
怪物猎人理世
角度好!
cat122802501
发表于 2021-3-14 10:51
芒亨 癞子
Parkerdk
发表于 2021-3-14 11:04
崛起这翻译都算沙雕,那美国末日这翻译如何
ml1642879
发表于 2021-3-14 11:13
合金装备玩家呢,出来谈谈崛起
盐盐盐盐盐
发表于 2021-3-14 11:45
n年前就规定各大媒体和游戏里要全面禁止使用英文了吧
虽然对自媒体没那么大强制性,但是都有官方译名叫崛起了为何不用捏
-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端
C男
发表于 2021-3-14 12:51
C男
发表于 2021-3-14 12:51
gstsg
发表于 2021-3-14 12:52
前面的真含蓄,怪猎升天。
—— 来自 OnePlus IN2020, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
Hqchan
发表于 2021-3-14 13:03
我觉得起飞比较朗朗上口,但是写出来是没那么好看
奈奈未喵
发表于 2021-3-14 13:51
原来如此 发表于 2021-3-13 14:30
怪物猎人:翔
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
被你抢先发了
纯战士
发表于 2021-3-14 14:29
ml1642879 发表于 2021-3-14 11:13
合金装备玩家呢,出来谈谈崛起
跟燃烧战车 团结 比起来,崛起算个毛
NEIN
发表于 2021-3-14 14:53
起飞是本意
—— 来自 Xiaomi Mi Note 3, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
YFIIII
发表于 2021-3-14 15:10
你不如问为什么现在游戏厂商都普遍喜欢用rise和revenge作副标题,白金打工的那合金装备才nb,俩最烂俗的居然全整一个标题里了
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
ssd
发表于 2021-3-14 15:40
怪物猎人芜湖 可以,这个最草
RinQ0326
发表于 2021-3-14 15:52
叫怪物猎人锐斯得了
wzh5555
发表于 2021-3-14 16:34
译成 跌上神坛
luoyianwu
发表于 2021-3-14 16:45
YFIIII 发表于 2021-3-14 15:10
你不如问为什么现在游戏厂商都普遍喜欢用rise和revenge作副标题,白金打工的那合金装备才nb,俩最烂俗的居 ...
不一样的,Revengeance好歹是意味不明的造字
阿萨托斯
发表于 2021-3-14 17:17
布拉德莱恩 发表于 2021-3-13 15:31
《尼尔:自动人形》明明是官方译名还不是一堆自媒体在那机械纪元、机械军团的叫有官方译名不用偏要 ...
一来这个名字不够好记不够炫酷
二来人形这词用的就很懵逼,根本不像现代汉语,也不知道谁翻的
yongze
发表于 2021-3-14 17:55
有口皆悲 发表于 2021-03-13 12:50:20
楼主不喜欢意译那就音译吧,蒙斯特杭特莱斯。没那味儿应该是莫恩斯塔杭塔莱素
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
妄想中毒
发表于 2021-3-14 18:20
照你这么说那也别叫怪物猎人了直接叫Monster Hunter算了
小万邦
发表于 2021-3-14 18:21
一个陆仁贾
发表于 2021-3-14 18:25
楼主都被你们吓得不回话了
—— 来自 HUAWEI SPN-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4
skgaminger1988
发表于 2021-3-14 18:57