死死团
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2008-8-26
|
引用第56楼aiplus于2011-03-25 14:41发表的 :
如果能在中文语境里强制区分“声优”和“配音演员”这两个概念
这种蛋疼的讨论帖可以少一半
具体的说,就是声优=偶像,配音演员=幕后工作者。
当然,不是说两者完全没有交集 声优就是配音演员, 只是日本声优的偶像成分较重而已...
引用第64楼wpxgod于2011-03-25 15:13发表的 Re:回 54楼(misuzu) 的帖子 :
我觉得“声优”和“配音演员”还是不同的 日本动画声优跟电影吹替还是区别挺大的 国内的配音更接近吹替的感觉
我只能说声优和吹替是即有交集又有差别, 一来两者是日文词汇, 二来两者的适用范围不同.
声优专指动画的, 而吹替则是指已有原声,但需配成本国语言的(所以想想外国动画配成日语这集情况...)
所以, 两者需要的技巧和所要达到的目的有些不同.
一个是需要演绎本来就没声的角色, 可以由配音演员自己去理解,且有时需要夸张的手法.
一个是则还需要揣摩原角色的声线,感情,做出恰当的配合, 可自由发挥性较低, 但同时只要切合原声线即可, 所以想象难度较低.
不过个人认为, 两者在中国, 都叫配音演员.
对于现在国内, 无论哪种都要夸张一下的方法, 受不了... |
|