找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3238|回复: 36

[讨论] 译名的时候把主标题扔掉,副标题扶正【SBL】

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2010-6-23 00:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 00:15 | 显示全部楼层
没记错的话,DTB是
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 00:15 | 显示全部楼层
Code Geass

Darker than BLACK -黒の契约者-
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 00:16 | 显示全部楼层
call of duty - modern warfare
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 00:16 | 显示全部楼层
洋人用英文部分,国人用汉字部分
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 00:20 | 显示全部楼层
马沙反击
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 00:21 | 显示全部楼层
一大堆主标题是E文或者R文,副标题是汉字的。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-23 00:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 00:24 | 显示全部楼层
还有用第一集标题的呢:光と影の伝説
主要还是汉字好记
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 00:24 | 显示全部楼层
call of duty - modern warfare
ddjj7 发表于 2010-6-23 00:16


本来IW就想甩开COD的标题单开个系列的,平时都叫MW是他们自个儿坚持的...
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 00:43 | 显示全部楼层
游戏领域很严重,从龙战士到女神异闻录。

不过再考虑看看发现很多都不能算是译名只能算是国内非正式的约定俗成的称呼?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-23 00:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 01:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 a4840639 于 2010-6-22 17:12 编辑
洋人用英文部分,国人用汉字部分
katun 发表于 2010-6-22 16:16

+1 这现象太常见了,日本动画特喜欢汉字+外来语的命名方式

MW那个例子完全反了
MW2的主标题分明就是Modern Warfare 2,CoD只是用小字标明,更像是个副标题
但是到了国内就成了\"使命召唤6\"了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 03:29 | 显示全部楼层
超時空要塞マクロス
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 03:44 | 显示全部楼层
蓝宝石之谜----海底两万里
这连副标题都算不上吧。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 04:16 | 显示全部楼层
怪怪守护神--破鞋神二世
yujiacyl 发表于 2010/6/23 00:55

这是自制标题吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-23 04:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 04:43 | 显示全部楼层
臭作 解禁篇——解禁篇。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 04:43 | 显示全部楼层
天元突破是不是副标题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 05:01 | 显示全部楼层
游戏领域很严重,从龙战士到女神异闻录。

不过再考虑看看发现很多都不能算是译名只能算是国内非正式的约定俗成的称呼?
xvi黑翼公 发表于 2010-6-23 00:43


鳄鱼先生
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 05:25 | 显示全部楼层
\"飞往幻灭中的银河\"没流行起来
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 05:43 | 显示全部楼层
かしまし~ガールミーツガール
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 北都南 于 2010-6-23 07:06 编辑
扶正原作当标题,究竟是太外行呢还是太宅呢。。。

==============================================================

机动武斗传、机动新世纪和新机动战记,算副标题么 ...
熊猫阿黑 发表于 2010-6-23 04:27


即使算也没有扶正  国人习惯提的还是 W G X这样。


有的时候其实不能怪他扶正  实在是有的正太过意味不明,有时候只是一个自制名词…………
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-23 07:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 07:14 | 显示全部楼层
突然想起来一个

君が望む永遠

译名的时候把不是汉字的去掉,只剩下汉字。。。
熊猫阿黑 发表于 2010-6-23 07:09

我居然想起来的是愿此刻永恒  








愿你妹啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-23 07:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 08:02 | 显示全部楼层
地上最强新娘
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 08:09 | 显示全部楼层
蓝宝石之谜----海底两万里
这连副标题都算不上吧。。。
pf67 发表于 2010-6-23 03:44

蓝宝石之迷也不是主标题吧,只能算是英文标题的THE SECRET OF BLUE WATER的翻译吧……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 10:17 | 显示全部楼层
kanon 雪之少女?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 10:19 | 显示全部楼层
秋之回忆——想君……

想你妹
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 10:56 | 显示全部楼层
超時空要塞マクロス
我爱喵喵 发表于 2010-6-23 03:29


实际上出了初代和2,MACROSS的其他作品就没有用”超时空要塞“过了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 10:59 | 显示全部楼层
天空戰記

把片假去掉了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 11:07 | 显示全部楼层
MW那个例子完全反了
MW2的主标题分明就是Modern Warfare 2,CoD只是用小字标明,更像是个副标题
但是到了国内就成了\"使命召唤6\"了 ...
a4840639 发表于 2010-6-23 01:10

这才是最标准的副标题扶正扔掉主标题啊,不管IW怎么希望,mw始终是cod系列的分支
类似的还有command & conquer:red alert,虽然大家都是ra,ra的叫,但那个小小的已经很不显眼的c&c依然是主标题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 12:16 | 显示全部楼层
攻壳系列还好,倒是SAC、2ndGIG、独立11人等各种后缀,能很容易就把初心者们搞迷糊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-6-23 12:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-23 12:33 | 显示全部楼层
机动战士钢弹

新机动战士钢弹
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 12:40 | 显示全部楼层
突然想起来一个

君が望む永遠

译名的时候把不是汉字的去掉,只剩下汉字。。。
熊猫阿黑 发表于 2010-6-23 07:09


夜明け前より瑠璃色な-->夜明前的琉璃色
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-21 20:54 , Processed in 0.229207 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表