找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5115|回复: 42

[恶搞] 正版!邪魔物语!战场原日田义!我笑趴了!

[复制链接]
     
发表于 2010-6-3 00:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 DiabloGundam 于 2010-6-3 00:49 编辑

http://www.kodansha.com.cn/bookView.asp?MGid=978-4-06-283602-9
http://www.kodansha.com.cn/bookView.asp?MGid=978-4-06-283607-4


http://www.kodansha.com.cn/bookView.asp?MGid=978-4-06-283702-6

http://www.kodansha.com.cn/bookView.asp?MGid=978-4-06-276389-9

好吧其实是日版介绍
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 00:13 | 显示全部楼层
我说,照抄都能写错字么?还多抄了一个字………………
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 00:15 | 显示全部楼层
我不能接受
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 00:15 | 显示全部楼层
.......所谓的官方中文版总是有意想不到的惊喜啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 00:18 | 显示全部楼层
把名字拆开来译么,真有创意
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 00:22 | 显示全部楼层
点开小红伞报毒
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 00:37 | 显示全部楼层
这是真的讲谈社???
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 00:42 | 显示全部楼层
HI TA GI=> 日 田 义

虽然汉字选得比较惨,但是实际上是比黑仪要正确的,不知道黑仪是怎么一拍脑门补出来的……

邪魔就不说了==|||
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 00:51 | 显示全部楼层
可以接受
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 00:58 | 显示全部楼层
非正版党表示十分淡定
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 01:02 | 显示全部楼层
KeyBoard Crahser文化公司
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 07:48 | 显示全部楼层
HI TA GI=> 日 田 义

虽然汉字选得比较惨,但是实际上是比黑仪要正确的,不知道黑仪是怎么一拍脑门补出来的……

邪魔就不说了==|||
wheaty 发表于 2010-6-3 00:42

顺耳度
黑仪 O
日田义 X
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-3 07:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 08:09 | 显示全部楼层
《我们变幸福了》

……啊?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 08:16 | 显示全部楼层
我艹这什么煞笔译名…这翻译干什么吃的
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 08:19 | 显示全部楼层
前几天在游戏区战FFB翻译的你们感觉如何了?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 08:29 | 显示全部楼层
顺耳度
黑仪 O
日田义 X
sowo 发表于 2010-6-3 07:48

对所以翻译这个东西还是先入为主深入人心的重要

比如阿篱和戈薇,虽然两个都不知道怎么翻出来的,但是看着也都挺好
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 08:35 | 显示全部楼层
……请让我读读顺吧……只能接受黑仪啊……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 08:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 枢木スザク 于 2010-6-3 08:43 编辑

突然觉得泉小奈田还是比较通顺的..
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 09:20 | 显示全部楼层
对所以翻译这个东西还是先入为主深入人心的重要

比如阿篱和戈薇,虽然两个都不知道怎么翻出来的,但是看着也都挺好
wheaty 发表于 2010-6-3 08:29

所以以前杨文理之名一出直接就炸锅了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 09:25 | 显示全部楼层
緋多木——没记错的话华盟娘是这样译的
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-3 09:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 09:48 | 显示全部楼层
所以以前杨文理之名一出直接就炸锅了
ddjj7 发表于 2010-6-3 09:20

杨文理比杨威利好听一百倍啊一百倍
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-3 09:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 09:51 | 显示全部楼层
对所以翻译这个东西还是先入为主深入人心的重要

比如阿篱和戈薇,虽然两个都不知道怎么翻出来的,但是看着也都挺好
wheaty 发表于 2010-6-3 08:29

那个阿篱我记得说是意译的……就かごめ这词的释义给理解成篱笆了什么的……
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 09:55 | 显示全部楼层
かごめ不是可以写作笼目么......
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2010-6-3 10:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 10:06 | 显示全部楼层
我突然想到了李阿宝和阿姆罗……

明显是李阿宝用的多好我随便口胡的 先入为主很重要
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 10:08 | 显示全部楼层
这翻译的战斗力破表了啊……
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 10:28 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 10:52 | 显示全部楼层
我想当 田义
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 10:55 | 显示全部楼层
我不知道该说什么了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 11:08 | 显示全部楼层
我们变幸福了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 11:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 春猫 于 2010-6-3 11:27 编辑

封面和內頁也許不是這樣翻譯的
圖裡寫的還是化和偽

嗯需要勇者

lz白字
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 12:34 | 显示全部楼层
点进来前我在想田义是谁
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 14:51 | 显示全部楼层
民那桑,初次见面,我就是田义~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 19:05 | 显示全部楼层
好像连台版都没有我们就有了?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 19:22 | 显示全部楼层
31楼和36楼唷,看了12话,还不知道小傲娇的爸爸必然也姓战场原吗?如此急躁是想怎么样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-6-3 19:29 | 显示全部楼层
我们变幸福了

lcn 发表于 2010-6-3 11:08

回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 22:49 | 显示全部楼层
真相是这只是日文版的中文广告...不会有什么实体书出来的,仔细看可以看出来封面都是日版

这个作宣传的网站出来已经很多年了,从来没打算过出什么中文正版
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-13 17:57 , Processed in 0.206521 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表