找回密码
 立即注册
搜索
楼主: mlawar

迷茫了……求推字幕组

[复制链接]
     
发表于 2009-1-24 10:52 | 显示全部楼层
原帖由 佐藤裕美 于 2009-1-24 10:00 发表

破狗要说无印组的话这帽子还差不多,但是你们有必要把三家分别有色眼镜对待
DMHY这年头形势算个毛AMD,你当这是当年寡头时代么
关于X2的注解咱看不懂,生肉怎么强大,你知道大家还互相借肉使么
HKG是香港的?真TM望文生义
萝 ...


非常赞同,而且澄空被无视这点让人……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-1-24 11:56 | 显示全部楼层
其实我是来看戏的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-1-24 12:10 | 显示全部楼层
原帖由 牙晓 于 2009-1-23 21:52 发表
漫游-----------------intel
动漫花园---------------AMD
X2----------------翻译片源都很强大
HKG---------------------来自香港同胞的爱,DVDRIP质量很好
华盟-------------------萝莉,后宫,卖肉类做得很勤快
动漫之 ...


志村新八:“可以吐槽的地方太多反而不知道從什么地方吐好了……”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-1-24 12:18 | 显示全部楼层
其实我是来看戏的~~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-1-24 12:19 | 显示全部楼层
問:“你們的翻譯有問題……”
答:“可我們很快!”
“你們的時間軸有點延遲……”
“拜托!我們這么早給大家看你還這樣說?!你這無恥的催片黨!”
“有幾個詞的讀音你們弄錯了吧?”
“我們的翻譯都是給各大公司做翻譯的!你懂個屁!”
“你們組簡直就是神組!”
“愛看看,不看滾!”
“這次的片真的很失望呀,我們一直支持你們【嘩】組的……”
“請觀眾放心,你們說的問題我們會在V365版中給予更正,謝謝……”
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-24 12:50 | 显示全部楼层
原帖由 sheshiro 于 2009-1-24 12:19 发表
問:“你們的翻譯有問題……”
答:“可我們很快!”
“你們的時間軸有點延遲……”
“拜托!我們這么早給大家看你還這樣說?!你這無恥的催片黨!”
“有幾個詞的讀音你們弄錯了吧?”
“我們的翻譯都是給各大公司做翻譯的!你懂個屁! ...

回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-24 17:14 | 显示全部楼层
走向关注中
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-24 21:39 | 显示全部楼层
我还是坚持推荐最好的字幕组——RAW组
他发片快 清晰 正确 唯一的瑕疵就是太大了点 不过对大小有需求的我推荐lz看nico组的

只要经历 看片不挑组——看片挑组——又不挑了 之后 lz才能发现RAW组和nico组的好处吧
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-24 22:58 | 显示全部楼层
谁来推荐下死神的字幕组
民工漫改编就看这个,以前追POWER的,貌似烂尾了,现在下X2的,不过191卡了很久了
难道要去看某猪么
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-6-17 08:03 , Processed in 0.100803 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表