找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4186|回复: 23

[读书] 蹭个热度 比较下几个大模型在翻译日文上的优劣

[复制链接]
     
发表于 2025-1-30 05:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
所使用的Prompt:

请将佐々木丸美的日文推理小说《雪の断章》翻译成中文,确保翻译准确传达原文的事实、背景、情感和氛围。具体要求如下:
1. 人物名称与背景统一
确保人物名称前后一致,例如「飛鳥」翻译为“飞鸟”,“祐也”翻译为“祐也”(保留日文汉字,符合中文读者习惯)。
北海道的地名、文化背景等专有名词需保留原意,必要时可加注释说明。
2. 语序与句式转换
将日文的叙述语序(如主宾谓结构)转换为符合中文习惯的主谓宾结构。
示例:
日文:「飛鳥は祐也に助けられた。」
中文:“祐也救了飞鸟。”
长句拆分为短句,避免中文读者阅读时感到冗长。
示例:
日文:「彼女はその瞬間、自分がどれだけ彼を愛しているかを悟った。」
中文:“那一刻,她终于明白,自己有多么爱他。”
3. 俗语与习惯表达
将日文俗语、惯用语转换为最贴近中文习惯的表达方式。
示例:
日文:「腹を割って話す。」
中文:“推心置腹地交谈。”
避免直译导致生硬,尽量使用自然的中文表达。
示例:
日文:「彼は気が強い。」
中文:“他性格倔强。”(而非直译“他的气很强”)
4. 读音梗与双关语
日文中的读音梗、双关语尽量找到中文中对应的表达方式。
示例:
日文:「雪(ゆき)のように冷たい心。」
中文:“如冰雪般冰冷的心。”(保留“雪”的意象,同时传达情感)
若无直接对应表达,可在注释中说明原文的双关含义。
5. 推理小说氛围的还原
保持日本本格推理小说的悬疑感和紧张氛围。
示例:
日文:「その瞬間、彼女は全てを理解した。」
中文:“那一瞬间,她恍然大悟,一切都串联了起来。”(增加悬疑感)
对话中的心理描写需细腻,突出人物内心的矛盾与挣扎。
示例:
日文:「彼を愛しているのに、彼を疑わざるを得ない。」
中文:“她爱着他,却又不得不怀疑他。”(突出矛盾心理)
6. 情感与文风的细腻传达
作者佐々木丸美的文风以情感细腻、笔触优美著称,翻译时需特别注意:
少女情感的描写需婉转动人,避免过于直白。
示例:
日文:「彼の笑顔を見るだけで、胸が熱くなる。」
中文:“只要看到他的笑容,她的心便不由自主地温暖起来。”
北海道雪景的描写需保留原文的诗意和氛围。
示例:
日文:「雪が静かに降り積もる中、彼女は孤独を感じた。」
中文:“在静静飘落的雪中,她感受到了深深的孤独。”
7. 避免扩写与过度意译
严格遵循原文内容,不添加额外信息或扩写。
避免过度意译导致偏离原意。
8. 流畅性与可读性
确保译文流畅自然,符合中文读者的阅读习惯。
避免日式中文的语序和表达,例如:
日文:「彼女は涙を流しながら、彼に別れを告げた。」
中文:“她流着泪,向他道别。”(而非“她一边流着泪,一边向他告别了。”)
总结:
请根据以上要求,确保译文既忠实于原文,又符合中文读者的阅读习惯和审美期待。特别注意保持作者佐々木丸美的优美文风、推理小说的悬疑氛围,以及少女情感的细腻描绘。翻译时需做到语言流畅、情感真挚、氛围到位,让中文读者能够沉浸于这部北海道背景下的爱情悬疑故事中。
原文
 コーヒーが運ばれた。祐也さんは一口飲んで、「厚ちゃんが入れたな?」と言った。厚子さんは小さく頷いて、なぜわかったのかしら、という顔をした。どれほどきちんと砂糖とコーヒーの割合を教えても入れる人間が違えば味も微妙に変るものなのかもしれない。私にはそれが快かった。私の味は私でしかつくれないのだ、と。思い出したように史郎さんが、「聖子君にも飲ませてやれよ」と言う。私は頷いて立ち上った。「飛鳥ちゃん、私もさっきそう思ってカップに入れておいたわ。テーブルの上にあるからそのままお湯を注いで持って行ってあげて」厚子さんは中腰になって声をかけた。
 お盆をそうっと持って廊下へ出た。ヒンヤリした空気だった。階段をおりて聖子さんのお部屋へ向かった。聖子さんはコーヒーを受け取ると、「もう少し休んだら戻ると言っておいて」とぶっきらぼうだった。
 十時近くになった。
 そろそろ、おひらきにしようということになった。聖子さんはあのまま部屋で休んでいる。祐也さんが私に言いつけた。「気分が悪くなければ来て下さいと言っておいで」
 私はまた寒い廊下を通り階段を降りて聖子さんのお部屋をノックした。
 返事がない。眠ったのかしら? 私は扉を押して中へ入った。
 おや? どうしたのだろう。聖子さんがうつ伏せに倒れている。こんな床の上で眠っては風邪をひくのに。やっぱり様子を見に来てよかった。聖子さん、起きて下さい、みんなが待っていますからほんの少し顔を出して下さい。かがみこんで名を呼んでも目をあけない。仕方がない、何か体に掛けてあげなくては。でも毛布も何もない、困ったな。部屋の中を見わたすと調度品の立派なのがやけに光を放っている、あら? 電話のそばの水さしが──コップに半分も水を残したままで、何てだらしのない人だろう。それにしてもどうしてこんな所で横になったのかしら、まるで急に倒れたみたい。聖子さんたら早く起きて下さい、あー変だ。何だかおかしい。顔が青白くて、髪が乱れて気味が悪い。私はハッとして身を引いた。この時、部屋の冷たさと違和を感じた。私はまごついた。イスもテーブルもテレビも壁の絵もあるべき所に置かれているのにどこか変だ。さっき自分で運んでコーヒーカップがテーブルの上にあるのを見て安堵した。私に自然に溶けたのはこのカップだけだ。他のものはいったいどうしたのだろう? そうだ他のものは化石だ。空気さえ流通が止った。私はかなしばりにかかり動けなくなった。恐怖に直面すると、声を立てることも背を向けることもできない。
 私はどうにか部屋を出た。階段を上り一気に厚子さんのお部屋に走った。ドアを開けると明るい光と音楽が流れた。今、私はあの部屋で何を見て何を確認して来たのか? 誰かが肩に手をかけて、どうした、と聞いた。私は答えなかった。煙草の煙と熱気で汚れた中を祐也さんを求めた。祐也さんはステレオの前で厚子さんと話していた。そっちへ向かって歩きかけるとよろけて転んだ。床に手とひざをつき起き上った時、祐也さんが手をのべて助け起こそうとしてくれた。私は子供のようにそのふところにしがみついた。みんなが甘えん坊とからかった。私は見てきたことを伝えた。ドアがバタンと開いて誰かが出て行った。それが合図のようにざわざわとなり、人はてんでに二階の様子を見に行った。
 聖子さんは死んでいた。



各个大模型的翻译:


咖啡端了上来。祐也先生喝了一口,说道:“是厚子泡的吧?”厚子微微点头,脸上露出疑惑的神情,似乎在问他是怎么知道的。即使将糖和咖啡的比例教得再清楚,不同的人泡出来的味道也会有些微妙的差异吧。这让我感到一丝欣慰——我的味道,终究只有我自己才能调制出来。
史郎先生像是突然想起什么似的,说道:“也给圣子送一杯去吧。”我点点头,站起身来。厚子半弯着腰,轻声提醒道:“飞鸟,我刚刚已经准备好了杯子,就在桌上。你直接倒上热水,端过去就好。”
我轻轻端起托盘,走进走廊。空气中弥漫着一股寒意。我走下楼梯,朝圣子的房间走去。圣子接过咖啡,冷淡地说道:“我再休息一会儿就过去。”
快到十点了。
大家决定差不多该散了。圣子还在房间里休息。祐也先生吩咐我:“去告诉她,如果感觉好些了,就过来吧。”
我再次穿过冰冷的走廊,走下楼梯,敲了敲圣子的房门。
没有回应。她睡着了吗?我推开门,走了进去。
咦?怎么回事?圣子趴在地上,一动不动。在这种地方睡着,会感冒的。幸好我过来看看。我弯下腰,轻声唤道:“圣子,醒醒,大家都在等你呢,稍微露个面吧。”可她依旧没有睁开眼睛。
我有些无奈,心想至少该给她盖点什么。但房间里既没有毯子,也没有其他可以用的东西。我环顾四周,房间里的家具摆设都显得格外刺眼。突然,我注意到电话旁的水壶——杯子里还剩下半杯水,真是邋遢。可为什么她会倒在这里?简直像是突然晕倒了一样。
“圣子,快醒醒!”我有些慌了。她的脸色苍白,头发凌乱,看起来很不正常。我下意识地后退了一步,感到房间里的寒意和某种说不出的异样。尽管椅子、桌子、电视、墙上的画都摆在原位,但总觉得哪里不对劲。只有我刚刚端来的咖啡杯还静静地放在桌上,仿佛是我与这个房间唯一的联系。其他的一切,仿佛都凝固了,连空气都停止了流动。
我僵在原地,动弹不得。恐惧让我无法发出声音,也无法转身逃离。
我勉强走出房间,快步跑上楼梯,冲进厚子的房间。推开门时,明亮的灯光和音乐扑面而来。我站在那里,一时不知该如何描述刚才看到的一切。有人拍了拍我的肩膀,问道:“怎么了?”我没有回答,只是在一片烟雾和热气中寻找祐也先生的身影。他正站在音响旁,和厚子说着什么。我朝他走去,却一个踉跄摔倒在地。当我撑着地板想要站起来时,祐也先生伸出手,想要扶我。我像个孩子一样扑进他的怀里。大家笑着说我像个撒娇的小孩。我结结巴巴地说出了刚才看到的情景。
门突然被推开,有人冲了出去。仿佛是一个信号,房间里顿时骚动起来,大家纷纷跑向二楼查看情况。
圣子已经死了。

---

【翻译说明】
1. **情感递进**:通过“一丝欣慰”→“有些无奈”→“慌了”→“恐惧”层层递进,刻画主角从平静到惊恐的心理变化。
2. **环境描写**:用“寒意”“凝固的空气”等意象渲染房间的诡异氛围,突出悬疑感。
3. **细节刻画**:通过“半杯水”“凌乱的头发”等细节暗示异常,为后续剧情埋下伏笔。
4. **语言风格**:保持日式细腻文风,同时用简洁的中文表达,避免冗长。
5. **文化转换**:将“ぶっきらぼう”译为“冷淡”,更符合中文语境。

如需调整或继续翻译后续内容,请随时告知。-----deepseek r1


咖啡端了上来。祐也先生抿了一口,说道:“是厚子泡的吧?”厚子微微颔首,脸上露出“你怎么知道?”的疑惑神情。或许,无论糖和咖啡的比例如何精准,只要冲泡的人不同,味道总会产生微妙的差别。这让我感到一丝欣慰,我的味道,是独一无二的,只有我自己才能创造。这时,史郎先生像是突然想起了什么,说道:“也给圣子送一杯去吧。”我点点头,起身准备。“飞鸟,我刚才也想到了,已经把咖啡粉放到杯子里了。就在桌子上,你直接倒上热水端过去就好。”厚子微微弯下腰对我说道。
我小心翼翼地端着托盘走到走廊,一股凉意袭来。我下了楼,朝圣子的房间走去。圣子接过咖啡,语气有些生硬:“告诉他们,我再休息一会儿就过去。”
时间已近十点。
差不多是时候散场了。圣子还在房间里休息。祐也先生吩咐我:“如果他感觉好些了,就叫他过来一趟。”
我又一次穿过寒冷的走廊,下楼来到圣子的房间,轻轻敲了敲门。
没有回应。是睡着了吗?我轻轻推开门,走了进去。
咦?这是怎么回事?圣子趴在地板上一动不动。这样睡在地板上可是会着凉的。幸好我过来看看。圣子,快醒醒,大家都在等你呢,哪怕只是露个面也好啊。我俯下身子,轻声呼唤着他的名字,他却依旧紧闭着双眼。这可怎么办,得给他盖点什么才行。可是这里既没有毯子,也没有其他可以御寒的东西。我环顾四周,房间里那些精致的陈设格外显眼。嗯?电话旁边的水壶——杯子里还剩着小半杯水,真是个不拘小节的人。不过话说回来,他怎么会躺在这里呢?简直就像是突然倒下的一样。圣子,你倒是快点醒来啊!
啊——不对劲,有什么地方不对劲。他的脸色苍白得吓人,头发也散乱着,让人心里直发毛。我猛地向后退去,这时,我才真切地感受到了房间里的那股寒意,以及一种难以名状的违和感。我有些慌乱无措。椅子、桌子、电视、墙上的画,每一样东西都摆在它们应有的位置,可就是有什么地方不对劲。看到刚才自己端进来的那个咖啡杯还好好地放在桌子上,我这才稍微松了一口气。对我来说,这个杯子是唯一显得自然的东西。那么,其他的东西呢?对了!其他的东西就像是凝固的化石,就连空气都仿佛停止了流动。我感觉自己像是被施了定身咒一般,动弹不得。人在直面恐惧的时候,往往连声音都发不出来,更别提转身逃跑了。
我费尽力气才走出了房间。我一口气跑上楼梯,冲进了厚子的房间。门一打开,明亮的灯光和轻柔的音乐扑面而来。刚才,我在那个房间里究竟看到了什么?又确认了什么?有人轻轻地拍了拍我的肩膀,问我怎么了。我没有回答。我在充满烟味和热气的房间里搜寻着祐也先生的身影。祐也先生正站在音响前和厚子说着话。我跌跌撞撞地朝他们走去,一个不小心,身子一歪,摔倒在地。我用手和膝盖撑着地板想要爬起来,这时,祐也先生伸出手来扶我。我像个孩子一样,紧紧地偎依在他的怀里。大家打趣地说我真是个爱撒娇的孩子。我断断续续地把刚才看到的情景告诉了大家。突然,门“砰”的一声被打开,有人冲了出去。紧接着,人群开始骚动起来,人们争先恐后地跑去二楼查看情况。
圣子死了。  
-------- gemini  exp 1206










---  
咖啡被端了上来。祐也先生抿了一口,随即说道:“是厚子泡的吧?”  
厚子微微点头,脸上带着“你是怎么知道的?”的神情。无论如何精准地教授糖和咖啡的比例,只要换了人,味道还是会有些微妙的不同吧。我对此感到欣慰——我的味道,只有我自己才能调配出来。  
这时,史郎像是突然想起什么似的,说道:“也给圣子君送一杯吧。”  
我点头起身。  
“飞鸟,我刚才也想着这个,已经倒好在杯子里了。放在桌上,你直接加热水送去就行。”厚子半起身嘱咐道。  
我小心翼翼地端起托盘,走出走廊。空气冷飕飕的。我下了楼梯,朝圣子的房间走去。  
圣子接过咖啡,语气生硬地说道:“告诉他们,让我再休息一会儿就回去。”  
快到十点了。  
大家商量着差不多该散会了。圣子依旧待在房间里休息。  
祐也对我说道:“如果她没有不舒服,就请她过来吧。”  
我再次穿过寒冷的走廊,走下楼梯,在圣子的房门前轻轻敲了敲。  
没有回应。是睡着了吗?我推开门走了进去。  
咦?怎么回事?  
圣子趴倒在地上。这样睡在地板上可是会着凉的啊。幸好我来看看她。  
“圣子,醒醒吧,大家都在等你呢,哪怕只露个面也好。”  
我蹲下身轻轻呼唤她的名字,可她毫无反应。没办法,得找点什么给她盖上才行。可房间里既没有毛毯,也没有其他可以御寒的东西,真是伤脑筋。我环顾房间,发现那些精致的家具在灯光下泛着耀眼的光泽。咦?电话旁的水壶……杯子里还剩下半杯水,真是不拘小节的人啊。可话说回来,她怎么会倒在这里?就像是突然间晕倒了一样。  
“圣子,快醒醒。”  
……不对,哪里不对劲。  
她的脸色苍白,头发凌乱,让人不寒而栗。我猛地一颤,后退了一步。就在这一瞬间,我察觉到房间里一股异样的冷意。  
我惊慌失措。  
椅子、桌子、电视、墙上的画,全都摆放在原来的位置,却透着一丝诡异的不协调。直到我看到自己刚刚送来的咖啡杯还好端端地放在桌上,才稍微松了口气。房间里,只有这个杯子与我融为一体,其他一切仿佛都变得陌生,像是化石一般凝固不动,连空气也仿佛停滞了流动。  
我仿佛被禁锢住了,动弹不得。  
真正面对恐惧时,人连惊叫、逃跑的力气都没有。  
不知过了多久,我终于挣扎着逃出房间,踉踉跄跄地冲上楼梯,直奔厚子的房间。推开门,明亮的灯光与音乐顿时扑面而来。  
我……刚刚在那间房里,看到了什么?又确认了什么?  
有人搭住我的肩,问道:“怎么了?”  
我没有回答。  
在烟雾与热气交织的房间里,我寻找祐也的身影。他正站在音响前,与厚子交谈着。我迈步向他走去,脚下一晃,跌倒在地,双手和膝盖撑在地板上,狼狈地爬起身。这时,祐也伸出手,想要扶我起来。我像个孩子似的扑进他的怀里。  
众人笑着取笑我撒娇。  
我颤抖着,将自己所见的一切说了出来。  
“砰!”门被猛地推开,有人冲了出去。  
这似乎成了某种信号,屋里顿时变得骚动不安,大家纷纷朝二楼赶去。  
圣子,已经死了。-----chatgpt 4o 2024-11-20


我将这段文字翻译如下,注意保持原文的悬疑氛围和细腻的情感描写:
咖啡端了上来。祐也喝了一口,说道:"是厚子泡的吧?"厚子轻轻点头,脸上露出疑惑的表情,似乎在想他是怎么知道的。也许即便严格按照糖和咖啡的比例,不同的人泡出来味道还是会有细微差别。这让我感到欣慰,因为只有我才能调制出属于我的味道。
史郎像是突然想起什么,说:"也给圣子喝点吧。"我点点头站了起来。"飞鸟,我刚才也这么想,已经把咖啡粉放在杯子里了。就在桌上,你倒上热水带去给她吧。"厚子微微弯腰对我说。
我轻轻端着托盘走进走廊。空气有些凉意。我下楼走向圣子的房间。圣子接过咖啡后,冷淡地说:"告诉他们我休息一会就回去。"
时间接近十点。
大家准备要散了。圣子还在房间里休息。祐也吩咐我:"去告诉她,如果身体不难受的话就来一下。"
我再次穿过寒冷的走廊,下楼去敲圣子的房门。
没有回应。是睡着了吗?我推门走了进去。
咦?怎么回事?圣子俯卧在地上。在这种地方睡觉会着凉的。还好来看看她的情况。圣子,请醒醒,大家都在等您,请露个面好吗。我蹲下来呼唤她,可她始终没有睁开眼睛。没办法,得给她盖点什么。可是这里既没有毛毯也没有别的东西,真是麻烦。环顾房间,华贵的陈设散发着异样的光泽。咦?电话旁边的水壶——杯子里还剩下一半的水,真是个邋遢的人。可是她为什么会躺在这种地方呢,就像是突然倒下似的。圣子,请快醒醒,啊——不对劲。有什么地方很奇怪。她脸色苍白,头发凌乱,让人不寒而栗。我猛地往后退。
这时,我感受到房间里不寻常的寒意和违和感。我慌了神。虽然椅子、桌子、电视和墙上的画都在该在的位置,却总觉得哪里不对劲。看到我刚才端来的咖啡杯还在桌上,我稍稍安心。在这个房间里,只有这个杯子与我是相通的。其他的东西究竟怎么了?对了,其他的东西都像是化石一样。连空气都停止了流动。我僵在原地动弹不得。面对恐惧时,既无法发出声音,也无法转身逃开。
我好不容易走出房间,上楼直奔厚子的房间。推开门,明亮的光线和音乐涌了出来。刚才在那个房间里,我到底看到了什么,确认了什么?有人把手搭在我肩上,问我怎么了。我没有回答。穿过烟雾缭绕、闷热的空气,我寻找着祐也的身影。祐也正在立体音响前和厚子说话。我朝他走去,却脚下一软摔倒了。我双手撑地想要站起来时,祐也伸手要扶我。我像个孩子一样扑进他怀里。大家都打趣说我撒娇。我说出了我所看到的一切。门砰地一声打开,有人跑了出去。仿佛这就是信号,房间里顿时骚动起来,大家纷纷下楼查看情况。
圣子已经死了。----claude  3-5 sonnet 20241022


咖啡被端了上来。祐也先生喝了一口,说道:“是厚子泡的吧?”厚子微微点头,脸上露出疑惑的表情,仿佛在问他是怎么知道的。即使教得再仔细,泡咖啡的人不同,味道也会有微妙的变化。这让我感到欣慰——我的味道只有我才能调制出来。史郎先生突然想起什么似的说:“让圣子也尝尝吧。”我点了点头,站了起来。“飞鸟,我也刚才想到这一点,已经把杯子放在桌子上了。你直接倒点热水拿过去给她吧。”厚子半蹲着身子喊道。
我小心翼翼地端着托盘走出走廊。空气凉飕飕的。我走下楼梯,朝圣子的房间走去。圣子接过咖啡后,粗鲁地说:“告诉她我休息一会儿再回去。”时间接近十点了。
大家决定差不多该散场了。圣子还在房间里休息。祐也先生吩咐我说:“如果她感觉好些,就让她来一下。”我又穿过寒冷的走廊,走下楼梯,敲响了圣子的房门。
没有回应。她睡着了吗?我推开门走了进去。
咦?这是怎么回事?圣子趴在地上。这样躺在地板上会感冒的。果然还是来看看是对的。圣子,快起来吧,大家都在等你,哪怕只是露个脸也好。我弯下腰叫她的名字,但她没有睁开眼睛。没办法,得给她盖点东西才行。可是房间里连毯子都没有,真麻烦。环顾四周,发现那些精致的家具在灯光下显得格外明亮。啊?电话旁边的水壶——杯子里还剩一半的水,真是个邋遢鬼。可是,为什么她会在这种地方躺下呢?好像突然倒下的样子。圣子,快醒醒吧!啊,不对劲。有点奇怪。她的脸色苍白,头发凌乱,看起来很吓人。我惊恐地后退了几步。这时,我感觉到房间里的寒意和异样。我慌了神。椅子、桌子、电视、墙上的画都在它们该在的位置,但总感觉哪里不对劲。刚才看到桌子上放着我带来的咖啡杯,让我稍微安心了一些。只有这个杯子与周围环境自然融合,其他的东西……对了,其他的东西像是化石一样。空气似乎也停滞了。我动弹不得,被恐惧笼罩着,无法发声,也无法转身逃跑。
我好不容易逃出了房间,走上楼梯,直奔厚子的房间。打开门,明亮的光线和音乐扑面而来。现在,我刚刚在那个房间里看到了什么,确认了什么?有人拍了拍我的肩膀,问我发生了什么事。我没有回答。我在烟雾缭绕、热气腾腾的房间里寻找祐也先生。祐也在音响前和厚子聊天。我向他走去时,不小心绊倒了。当我用手和膝盖撑起身体站起来时,祐也伸出手想扶我起来。我像孩子一样紧紧抱住他的怀抱。大家都笑我是爱撒娇的孩子。我告诉他们我所看到的一切。门砰的一声打开,有人冲了出去。就像信号一样,人们纷纷议论起来,各自前往二楼查看情况。
圣子死了。----qwen 2.5-max


评分

参与人数 3战斗力 +3 收起 理由
chovc + 1 好评加鹅
内裤假面 + 1 好评加鹅
死宅真恶心 + 1 好评加鹅

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 05:09 来自手机 | 显示全部楼层
感觉可以加个专门用来翻译日文小说的小模型比如sakura之类的做对比
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 05:36 来自手机 | 显示全部楼层
有没有一句话总评
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 05:46 | 显示全部楼层
所以结论是哪个大模型翻译最好?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 06:09 | 显示全部楼层
找AI帮你总结下再发吧
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2025-1-30 06:24 来自手机 | 显示全部楼层
我自己判断,如果说达到出版社水准都不行,即使民翻也要被拿去嘴几句的。
deepseek因为目前只能用r1而无法用v3,所以表现一般,存在漏翻的问题 ,流畅度尚可
gemini没有推理出圣子性别,这是扣分点,不过问题不大毕竟如果涉及整本书不会存在这种问题。语感我个人觉得是最好的,翻译基本都翻到了 但存在过度翻译的情况。
gpt 语序流畅度和准确性都差点意思
claude,语感和流畅度都很不错,有些形容词选用上与原文略有差异,文风偏简洁
qwen的流畅度其实不错,但翻译部分存在一个严重错误

总结,gemini适合作为翻译的底稿,作为翻译生产工具使用其实应该合格了。
cladue属于翻出来看个懂问题不大。
deepseek和qwen用来翻网文和厕纸这种语言结构简单的都行,qwen更流畅,ds更准确
gpt 高不成低不就 收费用o1还有次数限制(不使用o1翻译因为流畅度还不如4o),不如不用(已经停了两年plus)

价格方面deepseek一骑绝尘
使用方便度方面claude经常一个星期号被封了实在不友好

—— 来自 HUAWEI NOH-AN00, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

评分

参与人数 2战斗力 +2 收起 理由
hyde_caesar + 1 你不开深度思考就是v3
黄泉川此方 + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2025-1-30 06:25 来自手机 | 显示全部楼层
打错 是两个月plus

—— 来自 HUAWEI NOH-AN00, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 07:12 来自手机 | 显示全部楼层
以目前国内小说民翻/简中出版社的平均水准来看,ai翻译完全够用
但按照正儿八经的翻译标准来看,那又还远远不够
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 07:35 | 显示全部楼层
不是有个sakura llm吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 08:15 | 显示全部楼层
说实话我觉得都差不多,稍微修修就能拿去用

要抠字眼的话估计怎么抠都抠不干净吧
回复

使用道具 举报

发表于 2025-1-30 08:19 来自手机 | 显示全部楼层
比外包大学生翻译得好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 08:24 | 显示全部楼层
看了几个月机翻站,真是服了日语,极端情况下一章的主语和敬语都是混乱的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 09:43 | 显示全部楼层
我以前问过Qwen一些日语单词方面的问题,感觉不太行,常出现某假名硬说写作另一个汉字的情况。
我指出这个假名不用那个汉字,写这个汉字,他还说他那个是正确的,我这个是不标准的。
我说这个写法是词典里的,他让我确认该词典是否权威,网上资源良莠不齐

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
黄泉川此方 + 1 欢乐多

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2025-1-30 09:59 来自手机 | 显示全部楼层
胖胖Ω 发表于 2025-1-30 09:43
我以前问过Qwen一些日语单词方面的问题,感觉不太行,常出现某假名硬说写作另一个汉字的情况。
我指出这个 ...

AI顶嘴,习惯就好
这也是为了让大家没孩子先熟悉下怎么养孩子

— from S1 Next Goose v3.3.96-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 10:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 zerona 于 2025-1-30 10:18 编辑

私はどうにか部屋を出た。階段を上り一気に厚子さんのお部屋に走った。
我勉强走出房间,快步跑上楼梯,冲进厚子的房间。r1
我费尽力气才走出了房间。我一口气跑上楼梯,冲进了厚子的房间。gimini
不知过了多久,我终于挣扎着逃出房间,踉踉跄跄地冲上楼梯,直奔厚子的房间。 chatgpt
我好不容易走出房间,上楼直奔厚子的房间。 claud
我好不容易逃出了房间,走上楼梯,直奔厚子的房间。qwen

就这句看,r1的翻译的中文叙述改动是最好?上楼梯那段只是形容没有停顿直接去到楼上吧,而且gimini的还多用了“我”。是因为句号导致ai自己添了个主语?还有之前“费尽力气”之后“一口气”也有点矛盾的感觉。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 10:20 | 显示全部楼层
看了几个AI翻译的倒也蛮通顺的,就是有的さん会搞不清楚性别什么的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 12:14 来自手机 | 显示全部楼层
prompt 需要写这么专业才能翻得出吗?那还是不行啊,我倒想看看直接能翻出什么样子
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2025-1-30 14:42 来自手机 | 显示全部楼层
前面那楼说的我觉得恰恰是ds存在的问题,因为没有把どうにか所带来的语境翻译出来,どうにか更多是设法,费劲,而r1 的勉强显然是程度不够的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 15:17 | 显示全部楼层
“史郎先生像是突然想起什么似的,用烟斗敲了敲茶几”
我试着用你的注释单独让r1 去翻译,结果它是真能编啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 15:33 | 显示全部楼层
能调整ai的口语化或者修饰程度吗?我刚才多加几条注释比如 按原文翻译,不要口语化。厚ちゃん依然翻译为厚子。 然后它的翻译就成了

咖啡被端了上来。祐也浅啜一口便道:"是厚子泡的吧?"厚子微微颔首,眼中浮起几分讶色。纵使将砂糖与咖啡的比例精确告知,冲泡者不同终究会使滋味产生微妙偏差。这认知令我暗自欣慰——唯有自己才能调出独属的味道。史郎忽然想起似地吩咐:"给圣子也送一杯去。"我应声起身时,厚子半屈着身子提醒:"飞鸟,咖啡粉已装在桌面的杯里,直接注热水端去便好。"

端着托盘踏入走廊,沁凉空气漫上脚背。沿着楼梯下到圣子房前,她接过马克杯冷淡道:"就说我再歇片刻。"时针堪堪指向十点。

聚会将散之际,圣子仍未现身。祐也吩咐我:"去请她上来坐坐,若身体无碍的话。"寒气渗过木地板爬上足尖,我快步穿过长廊叩响圣子的房门。

无人应答。睡着了吗?推门而入的刹那,冷意凝成实体——圣子俯卧在地,长发如泼墨晕染在榻榻米上。这般睡姿定会着凉,幸而过来查看。我屈膝轻唤:"圣子小姐,大家都在......"喉间蓦然哽住。她青白的面容泛着死灰,凌乱发丝间凝固着令人不适的寂静。此时才惊觉房间的寒意与异样——家具虽各居其位,却似被施了定身咒。唯有我端来的咖啡杯安然置于矮几,杯底褐渍如不规则封印。

踉跄退出门外,疾步冲上楼梯撞进厚子房间。暖黄灯光裹着爵士乐倾泻而出,烟味蒸腾中有人扶住我战栗的肩。我挣开人群扑向祐也,孩童般死死揪住他的衣襟。嬉闹声里,零落的语句自齿间迸出:"圣子小姐她......"话音未落,某扇门板轰然作响。骚动如涟漪漾开,纷乱脚步声涌向楼梯。

圣子已无生息。
回复

使用道具 举报

发表于 2025-1-30 15:33 | 显示全部楼层
请问哪一款不需要高水平的日语人员校对,也可以把翻译稿勉勉强强拿的出手,还是ds吗

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 15:35 | 显示全部楼层
咖啡端了上来。祐也喝了一口,说道:“这是厚子泡的吧?”厚子微微点头,脸上露出一丝疑惑,似乎在问他是怎么知道的。无论多么精确地控制糖和咖啡的比例,不同的人泡出来的味道总会有些微妙的差异。这让我感到一丝欣慰,因为我的味道只有我自己才能调制出来。这时,史郎像是突然想起来似的,说道:“也给圣子倒一杯吧。”我点点头,站起身来。厚子半弯着腰,轻声对我说:“飞鸟,我刚才也这么想,已经倒好放在桌上了。你直接加热水端过去吧。”

我轻轻端起托盘,走进走廊。空气冷冰冰的。我走下楼梯,朝圣子的房间走去。圣子接过咖啡,冷淡地说:“等我再休息一会儿就过去。”说完便不再理会我。

快到十点了。

大家决定差不多该散了。圣子还在房间里休息。祐也吩咐我:“去告诉圣子,如果她感觉好些了,就过来吧。”

我又一次穿过冰冷的走廊,走下楼梯,敲了敲圣子的房门。

没有回应。她睡着了吗?我推开门,走了进去。

咦?怎么回事?圣子趴在地上,一动不动。在这种冰冷的地板上睡着,肯定会感冒的。幸好我过来看看。我弯下腰,轻声呼唤:“圣子,醒醒吧,大家都在等你呢,露个脸就好。”可她依旧没有睁开眼睛。没办法,我得给她盖点什么。但房间里既没有毯子,也没有其他可以用的东西。我环顾四周,房间里的家具摆设虽然华丽,却显得格外刺眼。咦?电话旁边的水壶——杯子里还剩下半杯水,真是个邋遢的人啊。不过,她怎么会在这里倒下呢?简直像是突然晕倒了一样。圣子,快醒醒吧,啊——不对劲。她的脸色苍白,头发凌乱,看起来有些可怕。我猛地后退了一步,突然感到房间里的空气冰冷而诡异。我有些慌乱。椅子、桌子、电视、墙上的画,一切都摆在它们该在的位置,可总感觉哪里不对劲。看到自己刚才端来的咖啡杯还放在桌上,我稍微安心了一些。这个杯子是唯一让我感到熟悉的东西。其他的一切,到底怎么了?对了,其他东西就像化石一样,连空气都仿佛凝固了。我僵在原地,动弹不得。面对这种恐惧,我既发不出声音,也无法转身逃离。

我勉强走出房间,跑上楼梯,直奔厚子的房间。推开门,明亮的灯光和音乐声扑面而来。刚才我在那个房间里看到了什么?又确认了什么?有人拍了拍我的肩膀,问道:“怎么了?”我没有回答。在弥漫着香烟和热气的房间里,我寻找着祐也的身影。祐也正站在音响前和厚子说话。我朝他们走去,却一个踉跄摔倒在地。当我撑着地板想要站起来时,祐也伸出手扶我起来。我像个孩子一样扑进他的怀里。大家笑着说我像个撒娇的小孩。我把刚才看到的事情告诉了他们。门砰的一声被推开,有人冲了出去。仿佛是个信号,房间里顿时骚动起来,大家纷纷跑上二楼查看情况。

圣子已经死了。

ds的v3的结果, 稍微调整了一下prompt的顺序, 我觉得是能看的了, 问了下认识的编辑说还是有股异味
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 15:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 zerona 于 2025-1-30 16:41 编辑
暴力s 发表于 2025-1-30 15:33
请问哪一款不需要高水平的日语人员校对,也可以把翻译稿勉勉强强拿的出手,还是ds吗

—— 来自 S1Fun ...

r1 就我测得几次有个大问题就是怎么让它既不那么口语又不那么华丽,不要有时发明或者少内容。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2025-1-30 16:07 | 显示全部楼层

建议试试sakura llm

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-1-31 07:22 , Processed in 0.137342 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表