工具
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2024-9-4
|
Mujica的标题
英文标题
Alea iacta est
意为“骰子已掷出”。这是一句历史上著名的拉丁语格言,出自罗马将军 **尤利乌斯·凯撒(Julius Caesar)**,据说他在公元前49年跨越卢比孔河时说出了这句话。
第一集标题
Sub rosa
直译为“在玫瑰之下”。这是一句源自古代的拉丁短语,象征着保密和隐秘。
- 玫瑰自古以来便是保密的象征。
- 在希腊神话中,爱神阿芙洛狄忒(Aphrodite)将玫瑰送给沉默之神哈耳坡克拉忒斯(Harpocrates),以请求他守口如瓶,不泄露她的秘密。
- 后来,这一象征被罗马人继承,“玫瑰之下”的短语用以表示私密谈话的环境。
第二集标题
Res ipsa loquitur
意为“事实本身在说话”或“结果说明一切”。这是一句古老的法律格言,起源于罗马法,用于表示某些情况下无需过多解释,因为事实本身已经显而易见。
历史背景
- *Res ipsa loquitur* 首次出现在古罗马法律体系中,用于处理那些无需复杂论证的案件。
- 后来被中世纪法学家和英国普通法体系继承,并广泛应用于现代法律。
第三集
Quid faciam?是一句拉丁文表达,用于表现疑惑、内心的挣扎或深思熟虑。以下是一些可能的来源:
1. 卡图卢斯的《Odi et Amo》
- 卡图卢斯在其第85首诗《Odi et Amo》(“我恨,我爱”)中表达了内心的矛盾情感,诗中写道:
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
“我恨,我爱。你或许问我为何如此。
我不知道,但我感受到它发生,并因此痛苦。”
---
2. 新约《圣经·罗马书》(7:15)
- 在《圣经》中,保罗写道:
Quod enim operor, non intellego: non enim quod volo hoc ago, sed quod odi illud facio.
- 翻译:
“因为我所行的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做,我所恨恶的,我倒去做。”
- 这一段也反映了“我该怎么办”的内心矛盾,与“Quid faciam?”这一主题相呼应。
3. 奥维德的《爱的艺术》(Ars Amatoria)
- 奥维德的作品中常出现类似的疑问,例如:
Quid faciam? tenerum non sunt mea vulnera crimen."
- 翻译:
“我该怎么办?我的伤痕并非柔情的罪过。”
- 奥维德常用这种提问方式表达情感困惑或寻求解决方案。 |
|