找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5261|回复: 42

[PS4/5] 月姬remake简中还是繁中翻译好?

[复制链接]
     
发表于 2024-10-1 16:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
国庆开始玩了,请问官方哪个翻译好?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-1 16:16 | 显示全部楼层


—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2024-10-1 16:23 | 显示全部楼层
LRSzwei 发表于 2024-10-1 16:16


—— 来自 S1Fun

简体问题大吗?有啥简繁对比的帖子吗?毕竟简体看着轻松些
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-1 16:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 jinxi42 于 2024-10-1 16:46 编辑
ywll 发表于 2024-10-1 16:23
简体问题大吗?有啥简繁对比的帖子吗?毕竟简体看着轻松些

我翻了下之前拍照的繁简对着,只能说整体上繁好些,但有私货吧

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-1 17:24 | 显示全部楼层
总有人在正经作品里不用恶心人的网络用语会**。
回复

使用道具 举报

发表于 2024-10-1 17:30 | 显示全部楼层
可能原文就是はっ?
但是哪怕写成哈?呢
非改个字确实阴湿
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-1 22:40 来自手机 | 显示全部楼层
感觉近几年看繁中翻译基本都是用的这个蛤,真不太好评价

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-1 22:49 | 显示全部楼层
话说现在的年轻人还知道蛤是什么梗吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 00:45 来自手机 | 显示全部楼层
会不会是觉得音调比较像
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 00:46 | 显示全部楼层
繁中,简中开头那一段掉书袋给我吓尿了,直接进游戏就切了繁中

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 07:15 来自手机 | 显示全部楼层
天剑流星 发表于 2024-10-1 22:40
感觉近几年看繁中翻译基本都是用的这个蛤,真不太好评价

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 11上的 S1 ...

就是习惯用语不同而已,有看过对面论坛就知道,别觉得谁都知道蛤在这边网络上隐含的意义,有种黑人听见中国人说那个就大骂种族歧视的美
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 07:58 来自手机 | 显示全部楼层
778899630 发表于 2024-10-2 07:15
就是习惯用语不同而已,有看过对面论坛就知道,别觉得谁都知道蛤在这边网络上隐含的意义,有种黑人听见中 ...

我不了解对面的网民习惯用什么,但“蛤”显然不是对岸标准用法。参照对岸伪“教育部”的《重编国语辞典》(修订本)最新版,“蛤” ㄏㄚˊ读音下仅有一个义项就是“蛤蟆”。事实上,对岸表疑问反诘的标准用法是“嗄”(ㄚˊ),与我们这边相同,不过我们这边“嗄”也可以写作“啊”(如简中翻译图)。

作为一款正规发行的游戏,我觉得应该尽量使用规范语言。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 08:44 来自手机 | 显示全部楼层
复东生 发表于 2024-10-2 07:58
我不了解对面的网民习惯用什么,但“蛤”显然不是对岸标准用法。参照对岸伪“教育部”的《重编国语辞典》 ...

这点我认可,规范用语很重要,但我觉得这或许是自创的拟声词,用啊就少了h的音,很多繁体翻译也都在用,似乎已经是约定俗成的译法了,我们看了会觉得用字奇怪也正常,不过楼上几位说的私货显然和对面的用语环境不一样
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 08:44 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 sgssk 于 2024-10-2 14:33 编辑

行家力作,月球人都该找个机会去抗议一下



评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
希望之花 + 1 欢乐多

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 08:50 来自手机 | 显示全部楼层
简中这字体是不是也有问题
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 08:51 来自手机 | 显示全部楼层
也有网翻版本,不知道质量怎么样。当然需要用模拟器,或者破解
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 09:20 来自手机 | 显示全部楼层
sgssk 发表于 2024-10-2 08:44
行家力作,月球人都该找个机会去抗议一下

艹 这种低级错误到底是怎么能找到翻译工作的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 09:41 | 显示全部楼层
有种把床翻成床的塞翻感
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 09:50 来自手机 | 显示全部楼层
原来官方翻成这鸟样,那民间汉化完全可以加入对比啊

—— 来自 Xiaomi M2012K11AC, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 10:22 | 显示全部楼层
sgssk 发表于 2024-10-2 08:44
行家力作,月球人都该找个机会去抗议一下

简中这么烂的嘛
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 11:07 | 显示全部楼层
民汉我记得当初玩好像就那样,不知道记没记错好像还有些网络用语
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 13:17 | 显示全部楼层
官简这么拉啊,有没有和民汉也对比一下的?

借楼问问魔夜官中怎么样?想买一盘ns实体收藏一下。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-10-2 13:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 13:31 | 显示全部楼层
不能踢的屁屁 发表于 2024-10-2 13:17
官简这么拉啊,有没有和民汉也对比一下的?

借楼问问魔夜官中怎么样?想买一盘ns实体收藏一下。 ...

魔夜繁中和简中都是屎
我用简中玩的,有些狗屁不通的地方切成繁中再切成英语才勉强理解写的是什么
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 13:49 来自手机 | 显示全部楼层
魔夜steam玩了一个小时果断滚去打了澄空的汉化,官中就是依托
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 13:51 | 显示全部楼层
这么一看魔夜官也是拉的不行啊,那就纯收藏算了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 14:26 | 显示全部楼层
sgssk 发表于 2024-10-2 08:44
行家力作,月球人都该找个机会去抗议一下

卧槽这个也特太离谱了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 14:29 | 显示全部楼层
都被澄空秒了 正版受害者
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 15:08 来自手机 | 显示全部楼层
但fsn冷饭的官翻好像意外还行
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 15:26 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 11-- 于 2024-10-2 15:29 编辑

就4楼这图哪里看出来繁体比简体翻译的好?哈就比啊表达的清楚准确?

--------------------

往下翻看到了14楼太不争气了啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 15:53 来自手机 | 显示全部楼层
魔夜我初体验繁中,玩着没感觉有什么问题
所谓澄空的,没玩过
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 15:55 来自手机 | 显示全部楼层
778899630 发表于 2024-10-2 08:44
这点我认可,规范用语很重要,但我觉得这或许是自创的拟声词,用啊就少了h的音,很多繁体翻译也都在用, ...

13版GTAV的繁中也算是个经典了,传播度上讲
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 15:56 来自手机 | 显示全部楼层
GuDaZi 发表于 2024-10-2 15:08
但fsn冷饭的官翻好像意外还行

只有简中了,不太能理解,居然没繁中
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 16:49 | 显示全部楼层
蛤在繁体区域不算什么梗,几乎100%就是は?的中文化,选了这个虫字旁的字而已,和大陆区域的梗也没关系
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-2 20:26 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 零壹贰叁 于 2024-10-2 20:27 编辑


你知道该选哪个了吧

syl,才看到前面有人发过了,只能说这个错的超离谱

—— 来自 鹅球 v3.1.91-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-3 00:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 klip268 于 2024-10-3 00:19 编辑

推荐官繁,字体更好看,标点符号也更遵从原文。和新校对的民翻(https://tsukihimecn.github.io/ 有直接用汉化文本制作的电子书)对比过,这次官方翻译总体的确更准确通顺。
官简小问题不少




(前面几楼说到了那个明显错误,这里也有一处,居然把食指译成了中指……)




(不过官繁这里把这段处理成文言文,也是不知怎么想的)


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2024-10-3 00:23 来自手机 | 显示全部楼层
引用第11楼复东生于2024-10-02 07:58发表的  :
778899630 发表于 2024-10-2 07:15就是习惯用语不同而已,有看过对面论坛就知道......

@复东生

台灣口語打法就是很多直接打蟲字邊

輸入法自動選字的結果

----发送自 Sony XQ-DQ72,Android 14
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-3 00:25 | 显示全部楼层
GuDaZi 发表于 2024-10-2 15:08
但fsn冷饭的官翻好像意外还行

fsn的官简确实翻译得很好,字体好看(所以为什么月姬魔夜的官简字体搞成那样?)翻译相较民翻更准确(民翻几个明显误译官翻都译对了)语感上我觉得甚至胜过月姬官繁一筹。虽然也有些网络用语,不过用得还算妥帖,不算玩梗。
标点符号上虽然为了本地化,依然是用“”替代了「」,但相比月姬魔夜的官简来还是更尊重原文。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-3 17:10 | 显示全部楼层
sgssk 发表于 2024-10-2 08:44
行家力作,月球人都该找个机会去抗议一下

这下真不如gpt了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-10-3 17:12 来自手机 | 显示全部楼层
汤好喝喷了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-5 18:41 , Processed in 0.152498 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表