找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4301|回复: 26

[求助] 有一个国内的知名作家翻译了国外的一部名著,但是是以重新演绎的方式写的,这本书是?

[复制链接]
     
发表于 2024-8-23 16:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位文学大佬,就是印象中好像语文课上上到过,就是国内有个作家曾经翻译了一篇国外的名著,但是他翻译的方式是用那部名著的情节剧情重新演绎了一个故事,就是像人名、地名以及文中表达的风土人情都和原著毫不相干,和正常译本的关系类似于全频道干扰阻塞 中国版和俄国版区别。这个作家和这部名著以及译本的名字各叫啥?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 16:57 | 显示全部楼层
假定你说的是林纾。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 16:58 | 显示全部楼层
巴黎茶花女遗事。
其实索子的月界旅行也是这种重制式翻译。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 17:00 | 显示全部楼层

如果不限于文学领域,那还有刘仲敬翻译的《英国史》。

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
yy19 + 1 休谟收集史料,阿姨编撰是也。。.

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 17:02 | 显示全部楼层
民国时期有大量这种作品,以致于很多文学史文章在考究某作家的某本书实际来源于西方的某本书(中间甚至可能经过原本——日译本——中文本)
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2024-8-23 17:04 | 显示全部楼层
厨具战士 发表于 2024-8-23 16:58
巴黎茶花女遗事。
其实索子的月界旅行也是这种重制式翻译。

可能和这个还是不太像,就是拿这个举例子的话,可能会比较贴近把《茶花女》改写成“北京社交花逸事”这种感觉,就是把整个故事背景从原著的欧洲移到了国内,类似有种翻拍国外电影的这种既视感(这么说可能有点倒反天罡了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 17:05 来自手机 | 显示全部楼层
冰心“翻译”了泰戈尔。

----发送自 HMD Global Nokia C31,Android 12
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2024-8-23 17:05 | 显示全部楼层
even001 发表于 2024-8-23 17:02
民国时期有大量这种作品,以致于很多文学史文章在考究某作家的某本书实际来源于西方的某本书(中间甚至可能 ...

最有名的是哪部呢?我记得可能应该是初中到高中左右的语文课上接触到的,应该是比较有名的一部,但是太久远了记不太清了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 17:08 来自手机 | 显示全部楼层
baesystems 发表于 2024-8-23 17:00
如果不限于文学领域,那还有刘仲敬翻译的《英国史》。

我就知道阿姨要被鞭尸
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 17:11 来自手机 | 显示全部楼层
包天笑《馨儿就学记》?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 23:52 | 显示全部楼层
想起来一个和主楼完全反过来的:红楼梦和moment in peking(京华烟云英文版)

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-23 23:59 | 显示全部楼层
以前的翻译好像都是这样的,风土人情保留,但名称全部本地化,我读的飘里面的地名叫饿狼屯
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 00:04 | 显示全部楼层
小帅和小美。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 00:07 来自手机 | 显示全部楼层
动漫届提一个eva /天鹰战士2000

—— 来自 鹅球 v3.0.0.82-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 00:50 来自手机 | 显示全部楼层
ywydsd 发表于 2024-8-24 00:07
动漫届提一个eva /天鹰战士2000

—— 来自 鹅球 v3.0.0.82-alpha

起码是太空堡垒和超时空要塞这种区别才算吧

—— 来自 HUAWEI ELE-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v3.0.0-alpha
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 02:02 来自手机 | 显示全部楼层
天鹰战士那只是和谐版啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 04:11 | 显示全部楼层
这种翻译方式学名叫归化翻译法
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 04:24 | 显示全部楼层
不就是雷雨
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 05:20 来自手机 | 显示全部楼层
大模型的幻觉而已
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 06:14 来自手机 | 显示全部楼层
《基督山伯爵》重新演绎的《连城诀》
回复

使用道具 举报

发表于 2024-8-24 07:16 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 07:45 来自手机 | 显示全部楼层
烟雨蒙蒙

—— 来自 鹅球 v3.1.88.3
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-8-24 07:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-8-24 08:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2024-8-24 09:47 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 无可识 于 2024-8-24 09:48 编辑

不太符合编辑了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 09:58 | 显示全部楼层
《一碗阳春面》

原作《一碗荞麦面》

翻译成阳春面以后,读者完全不知道这是 “日本人过年时一定要吃的东西”。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-8-24 10:22 | 显示全部楼层
集异璧
作者在序言里就写了,这书绝对不能用传统的翻译法,必须全部意译,还提到了一个跟译者吃饭时的小故事,对“信达雅”中的信表达了不同的理解
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-9-21 11:08 , Processed in 0.085853 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表