卡片召唤师
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2022-2-23
|
本帖最后由 kermuv 于 2023-9-4 17:53 编辑
转自尖端出版社相关人员。
--------------------------------------
1.提案不一定能取得授权
2.取得授权到实际出版成书少则半年多则数年
3.授权没有红标配绿标这种事
4.译文本身有翻译权无法任意使用
Ⅰ.申请提案,权利方有许多评估的指标,包括但不限于:
1.钞能力(钱给得多就一定要给你? 谁说的)
2.企划力(对作品没有想法,只想搭动画化的顺风车,想得美)
3.品牌力(生意讲求信用与长期关系,阿猫阿狗都能抢版权还得了)
4.其他(诸多潜藏的因素无法一一赘述)
Ⅱ.提案送出之后:
权利方内部要根据条件的优劣讨论授权给谁,与作家联络和沟通,合约条件确认和沟通,素材确认,档期确认,本身就需要时间。没办法像你打电给朋友问晚餐要吃什么那么简单。
经过一连串的确认取得黑纸白字的合约之后:
在合约的基础下,才能进行付款程序(没有给钱,怎么可能给你素材),之后等待素材(包括内文、封面电子素材或分色、翻译用样书),接着进行翻译(译者的档期要敲) 、润饰、入字完稿、封面制作、校对、审核、文宣品制作、敲通路宣传资源与活动安排、印刷、装订、物流等等等,没有哪个环节的哪件事是一天能做完的。所以,不要再有+1=提案=授权=明天出书的错误想像了。
Ⅲ.基本上,每部作品都是独立的,没有哪个老师或哪部作品必须依附在谁之下,对权利方而言,每部作品都一样重要。
可能的状况是:
1.代理出版社申请的是杂志书系统包案。
比方说,你会发现日本某杂志上的作品只授权给某家代理出版社(尤其是当这家代理出版社有发行该杂志的代理版)。
2.作者的长期经营。
作品的市场表现,本就有好有坏,销售好的作品大家都想抢,销售差的作品大家都想闪,所以当有代理出版社愿意为了作家的畅销作,评估过往销售不佳的作品并申请提案,身为作家的你,一定会很开心吧?
Ⅳ.说穿了就是使用者付费。如果取得旧版或他社既有版译文的代价,与重新翻译的成本一样或更高,你会怎么选择?旧版或他社既有版的译文是否有好到让你愿意不惜一切代价去争取?现实中,除非作家或权利方指定使用,或者译文物美价廉,否则,这种事不会发生。
有些迷信or迷思,就跟放生害死上千售鹌鹑一样可怕又危险, 根本是剧毒啊,咻咻...
|
|