半肾
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2019-1-7
|
陆陆续续试了国内制作的团子翻译器, MisakaTranslator. 韩国的MORT. MisakaTranslator和MORT都能调用经典的OCR工具Tesseact5, 结果就是就连日文原文都识别出大量错误. MORT号称能调用Windows OCR,MisakaTranslator的github里也提到了Windows OCR, 但是需要系统设置里添加日文语言, 我在添加日文和相应组件后还是只能调用中文和英文的windows OCR, 而且MORT作为一个原版韩文UI提供的英文UI让人各种看不懂. 综合下来团子翻译器的本地OCR是自己移植的百度开发的超轻量模型Paddleocr, 在把背景设为不透明后识别效果还不错. 它还提供一个月均15-20的在线翻译OCR订阅服务, 可惜我这里连不上它的服务器. 翻译我用的是百度API和腾讯API, 照着团子翻译器给的说明一步步做, 10分钟多就能搞好, 这样就不需要用经常停止相应的公共翻译了. 另外团子翻译器还提供多个识别区域快速切换. 对于心跳2这种时不时对话框会变个位置范围的还比较有用. 目前下来最大的问题之一就是对于选择枝的识别问题了. 这时候我一般用百度翻译的划屏翻译功能, 等个几秒钟就行. 接下来就是玩一会游戏再想想怎么折腾图像后处理了. 虽然现在的像素画很有味道, 但是尝试下用anime4k或者waifu4k后会变成啥样子. 以及强烈推荐玩一会就存个实时存档, 心跳2用默认设置会在第一次放影片时候无限loading或者闪退. 害的我又从童年开始玩, 结果模拟器快进多了, 对话又卡住了.MisakaTranslator
团子翻译器
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|