找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2203|回复: 17

[其他] 希望游戏本地化能够正常的使用生活用语翻译

[复制链接]
     
发表于 2019-10-21 05:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
在玩《石头门》,玩过应该都知道这个里面不少网络梗,因此翻译的时候用些网络梗好像也不算错。但是也不能滥用到这种地步吧,明显7,8句读音都不一样的通通翻译成“你为何放弃治疗”,还有什么“十动然拒”也是滥用过头了。还有这些抖机灵的网络梗等过时的时候,比如现在,真的有一种让人“哎哟,你也来网上冲浪”的感觉。

如果不明白我的感觉,建议看看这个剧集半集,或者随便搜个saber字幕组做的视频。
https://www.bilibili.com/video/av87245?from=search&seid=17533135633145680820

评分

参与人数 1战斗力 +2 收起 理由
eggplant + 2 漫区同类贴,除非你能改变别人语言习惯.

查看全部评分

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-10-21 06:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 06:40 | 显示全部楼层
很多当下流行的网络用语,在几年以后回头看,带有很鲜明的时代特征。滥用的话,就跟一部讲00后校园生活的电视剧里学生都叫建国建军一样,很别扭
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 07:41 来自手机 | 显示全部楼层
Endle 发表于 2019-10-21 06:40
很多当下流行的网络用语,在几年以后回头看,带有很鲜明的时代特征。滥用的话,就跟一部讲00后校园生活的电 ...

跨度几十年怎么叫滥用
应该是2030年回头玩2015年校园GAL
名字全是 梓 馨 瞳 媛 凜

—— 来自 samsung SM-G9730, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:01 来自手机 | 显示全部楼层
你们想想清楚,石头门啊,乙你来翻译一下?要求高学外语啊。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:11 | 显示全部楼层
没办法,99%的人理解中的本地化就是玩梗,而不是生活习惯。这也是为什么有时候大陆看港台翻译,觉得很蠢,而他们不自觉。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:20 来自手机 | 显示全部楼层
而且一定要说人话啊,时不时来一句日式中文或者欧美翻译腔,甚至狗屁不通的话,真的难顶

—— 来自 OnePlus GM1910, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:20 来自手机 | 显示全部楼层
玩0809年左右的老游戏看到信春哥什么的更加尬,之后就极力反对游戏或者动画本地化的时候是用网络用语了

—— 来自 HUAWEI ALP-L09, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:48 来自手机 | 显示全部楼层
想多了,可能这些翻译自己都不懂什么叫生活用语

—— 来自 samsung SM-N9600, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 08:52 来自手机 | 显示全部楼层
问题是石头门自己不就是各种网络梗泛滥不说人话么…
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 09:11 来自手机 | 显示全部楼层
可是石头门本身就是网络梗泛滥的作品啊

—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-10-21 09:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 09:53 | 显示全部楼层
你们想要生活用语 是吧




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 09:55 来自手机 | 显示全部楼层
翻译腔倒不算啥大事……玩外国游戏就挺喜欢内味儿,比强行玩梗强
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 09:57 | 显示全部楼层
无动于衷 发表于 2019-10-21 09:53
你们想要生活用语 是吧

感觉不太好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 10:07 来自手机 | 显示全部楼层
无动于衷 发表于 2019-10-21 09:53
你们想要生活用语 是吧

想买了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 10:09 | 显示全部楼层
石头门原本的翻译版本和后来官方的不一样吧
我记得kfc的版本除了桶子经常说的“常考”以外基本都本地化了,后来官方版本就变成直译居多了

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-10-21 10:18 来自手机 | 显示全部楼层
我自己做游戏翻译时,拿钱办事的绝不玩梗,社区翻译尽量不玩梗,这属于翻译规范基本功了…
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-18 06:42 , Processed in 0.060220 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表