找回密码
 立即注册
搜索
查看: 12434|回复: 65

[NS] 为啥风花雪月里的魔法剑士要叫墓志铭

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-2 05:51 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 06:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chia 于 2019-8-2 06:16 编辑

エピタフ(epitaph)
这里意译+直译是挺怪的
其实要像日系中二那种,走极简风格,只取个“铭”就可以了

英文叫
Mortal Savant
感觉挺好的。

本地化得背锅吧

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
DioxinsX + 1 英文翻译不错

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 07:57 | 显示全部楼层
高级里黑白双修那个克莱默也是音译吧,有点莫名其妙。

这种现象其实反映的就是国内缺乏这方面的沉淀。
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-2 08:03 | 显示全部楼层
sorayang 发表于 2019-8-1 15:57
高级里黑白双修那个克莱默也是音译吧,有点莫名其妙。

这种现象其实反映的就是国内缺乏这方面的沉淀。 ...

我看另外一个帖子说这个是台湾那边翻译的
这倒是符合我对台湾人乱翻译的一贯印象
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 08:06 | 显示全部楼层
hoaloha 发表于 2019-8-2 08:03
我看另外一个帖子说这个是台湾那边翻译的
这倒是符合我对台湾人乱翻译的一贯印象 ...

巴子翻译风格不是越狂拽越好么,一个音译体现不出来吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 08:23 | 显示全部楼层
据说是用了龙士传说的职业名,那么有玩过的来验证下吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 10:29 | 显示全部楼层
sorayang 发表于 2019-8-2 07:57
高级里黑白双修那个克莱默也是音译吧,有点莫名其妙。

这种现象其实反映的就是国内缺乏这方面的沉淀。 ...

格莫瑞Gremory吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 10:49 | 显示全部楼层

差不多吧,其实从读音能感觉到原意是什么意思,但偏偏这次FE的语言设定也是脑残的跟系统语言走,就懒得来回切换去确认了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 11:14 | 显示全部楼层
这次翻译讲真不如回声上心
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 11:21 | 显示全部楼层
纯白花火 发表于 2019-8-2 08:23
据说是用了龙士传说的职业名,那么有玩过的来验证下吗?

ps2的玩过,狮子线龙王线杀神线都走了一遍

哪个职业名据说是zill o'll 的?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 11:22 | 显示全部楼层
日本武士风格,怪
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-2 11:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 11:43 | 显示全部楼层
煌焰 发表于 2019-8-2 11:36
还有那个刀剑将领
看服装才知道就是武士

是剑圣吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 11:49 | 显示全部楼层
飞灾 发表于 2019-8-2 11:21
ps2的玩过,狮子线龙王线杀神线都走了一遍

哪个职业名据说是zill o'll 的? ...

采访时说用了职业名,具体哪些也不清楚
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-2 12:05 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-2 12:19 | 显示全部楼层
回声翻译比这次好多了……

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 12:36 来自手机 | 显示全部楼层
当时看到这翻译笑的脑壳疼
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 12:44 来自手机 | 显示全部楼层
翻译组水平是有的,但给人感觉有点高冷?紫毛外传里那个逗比王子所在的领地,处于两个国家的交界处,结果翻译用了"要冲"这个词,查了一下才知道啥意思
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 12:53 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 FML 于 2019-8-2 12:55 编辑
wjbdasd 发表于 2019-8-2 12:44
翻译组水平是有的,但给人感觉有点高冷?紫毛外传里那个逗比王子所在的领地,处于两个国家的交界处,结果翻 ...

要冲还高冷???
音译说不好理解好说
纯中文词汇 就是姿势水平的积累问题了

—— 来自 samsung SM-G9730, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:12 | 显示全部楼层
婆罗门都看不懂的职业名称绝对是蠢逼翻译,或者说单看这些名称你都不会觉得这是职业。

  -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:20 来自手机 | 显示全部楼层
要冲这种常规中文词不认识的才叫高冷吧

—— 来自 HUAWEI LYA-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:25 | 显示全部楼层
要冲都不知道的还是多看书少玩游戏比较好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:27 | 显示全部楼层
就算是日本人也会疑问为什么叫エピタフ吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:41 来自手机 | 显示全部楼层
关键是人名,这次国内卖得还不错就没人想联名上书任天堂么……万一任天堂看看你们没什么反应,以后所有所有游戏都照这个来那还了得
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 13:45 来自手机 | 显示全部楼层
眼一花就看成エビフライ了

—— 来自 HUAWEI VIE-AL10, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-2 14:14 | 显示全部楼层
這次的職業名稱確實有點不明不覺厲
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 14:23 | 显示全部楼层
人名真的难记,每次提示我生日的时候我都得想半天
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 14:32 | 显示全部楼层
这墓志铭总是让我有种是替身名的错觉。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 15:09 | 显示全部楼层
3wb666 发表于 2019-8-2 14:32
这墓志铭总是让我有种是替身名的错觉。

老板红王脑门上那个小脸就叫墓志铭
所以我对这译名还挺有好感的
回复

使用道具 举报

发表于 2019-8-2 15:18 | 显示全部楼层
wjbdasd 发表于 2019-8-2 12:44
翻译组水平是有的,但给人感觉有点高冷?紫毛外传里那个逗比王子所在的领地,处于两个国家的交界处,结果翻 ...

这只能说你中文差了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 15:37 | 显示全部楼层
wjbdasd 发表于 2019-8-2 12:44
翻译组水平是有的,但给人感觉有点高冷?紫毛外传里那个逗比王子所在的领地,处于两个国家的交界处,结果翻 ...

虽然之前一直在婊风花雪月汉化,但要冲这个翻译是很棒没法婊的,倒是你需要重修初中语文
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2019-8-2 16:19 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 16:24 | 显示全部楼层
虽然名词很多槽点 但是个人感觉整体翻译水平还是很不错的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 16:25 | 显示全部楼层
译者是不是很喜欢“手腕”这个词,反复出现了多次
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 16:34 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得很酷啊。就像 僧=曾人 一样,从事这种职业意味着抛弃属于人类的一切,将过去埋葬。给人这种很酷的感觉。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 17:26 来自手机 | 显示全部楼层
Tackstone 发表于 2019-8-2 16:19
人名是对应日语语音的,配合起来比较容易记了,你按照标准来记反而更烦。

剑魔 这算东洋风了不

—— 来自 HUAWEI LYA-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-2 20:40 来自手机 | 显示全部楼层

你们可以去看那个吐槽贴 ……里面有墓志铭的解释 …



----发送自 Sony H8296,Android 9
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-8-3 00:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2019-8-3 00:35 | 显示全部楼层
riin1 发表于 2019-8-3 00:29
跑个题,暗魔法里面有很多奇怪的名字,比如 多拉 是什么怎么来的我现在都没搞清 ...

可能是A梦的意思吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2019-8-3 00:48 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-6-18 05:13 , Processed in 0.131881 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表