半肾
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2013-7-4
|
本帖最后由 长谷川红叶 于 2025-1-6 17:33 编辑
然而“迫害白雪的王后是她的亲生母亲”这个说法正是基于1810年版本厄伦堡手稿(Ölenberg)的重见天日,以及1812年的初稿而得出的,原本的逻辑就是这么生硬
特别是厄伦堡手稿,它展现了格林童话在历次演变之前的雏形是什么样子的。
格林兄弟在1857年的白雪公主最终版(可以理解为通行版,目前世上诸多语言译本的源头)有两个重大改动,其中一个就是在“生下了像雪一样白,血一样红,像乌檀一样黑的女孩,这个女孩叫做白雪公主”的后面加了一笔,“但是生下女孩不久王后就死了,过了一年,国王另外娶了一个王后。”
为什么格林用继母来替换下母亲?一个流行解释还是因为用母亲来杀死自己的亲生骨肉,显得过于的冷酷了,和温情慈爱的母亲传统形象不符合。而继母被看成邪恶之源,扮演着令人发指的巫婆like角色早已有之,像我们熟知的亨塞尔与格莱特的名篇,也是在后来的版本由继母取代了抛弃孩子者的身份,甚至“心术不正的继母”,已经是个固定用法了。本就已经污名化的形象,反正也不多格林一笔可格林全篇下来真的不多吗?。
根据后来者的研究显示,“十八、十九世纪很多女人在生产时死去,很多男人会再婚或带回一个继母来照料被留下来、没有母亲的孩子。”格林兄弟加入了继母的设定,也确实反映了他们所处的时代的风貌。
也有观点认为当时流行的文学作品和异文版本对格林的创作产生影响,例如在《白雪公主》的注释里,格林兄弟说他们一共收集到了六篇异文,其中第五篇异文说的是国王的前妻留下一个女儿死了,国王再婚,又生下了三个女儿,这些女儿忌妒白雪公主,于是,继母就把她抛弃在了森林里……而莎士比亚的《辛白林》(cymbeline)里不列颠公主伊摩琴历尽磨难,九死一生,其中也有继母在推波助澜。
至于“原本作者的创作目的都是给成年人看,结果到国内都成儿童读物了”“就是把民间流传的各种稀奇古怪小故事做了个合集,不知道哪个24K纯SB给这玩意加了个童话的标题在国内发行的”则是错误的,格林兄弟的意图原先虽然是学术上的,是为了保存和发掘德意志民族的文学,但他们很快就发现,孩子也可以是这些故事的重要听众。他们在每一版之间对故事所作的更动,其动机显然是为了迎合孩子们的需求,就像前面的楼友提起格林故事曾经激发自己童年的淳朴正义感,格林兄弟泉下有知,想必也会感到欣慰。
这种转变的标志是在1823年,《格林童话集》出版了英文版,这是一个配上了铜版画,并特别注明这是一本“献给幼小的心灵”的选集。
最体现世事无常的一幕出现了,与《格林童话集》在德国几乎没有引起什么反响不同,这个面对孩子的选集在英语圈却大受好评,一版再版。
这给了格林兄弟巨大的事业正反馈,信心大增,于是威廉·格林做了一个大胆的决定:像英译本一样,出一个选集。一册,小开本,尽可能赶在圣诞节发售,配上插图。定价尽可能便宜一些。学术性的注释和序言,全部删除。
这本小集子包含了《玛利亚的孩子》《亨塞尔和格莱特》《灰姑娘》《小红帽》《玫瑰公主》《白雪公主》《牧鹅姑娘》这七部我们基本耳熟能详的经典名篇,还各画了一幅插图。小开本的《格林童话选集》赶在1825年的圣诞节成功上市,第1版一共印了1500本,一售而空。让他们意想不到的是,这本选集不仅在他们生前就再版了十次之多,而且更重要的是,它让格林童话声名远扬,在世界范围内深入人心。
而这个现象也侧面印证了从亲生母亲到继母改动的必要性,随着《格林童话集》的一版再版,威廉·格林一定是深刻地感觉到,这本童话集不是为了娱乐大人,而是要成为孩子们就寝时间的一座民间故事的宝库。如果为孩子读这本睡前读物的又是孩子的母亲,显然诸如母亲残害自己女儿这样的行为,是断断不能为母亲所接受的。所以这不是为了爆家庭读物受众金币的便宜之举,而是威廉·格林把《格林童话集》看成是“教育之书”的倾向愈来愈鲜明了。这是因为他发现孩子们会把原本受众不属于自己的书当成自己的书,孩子才是这本童话集的真正听众或是读者。所以早在25年爆火小红书版本之前的1819年第2版起,他就重新确定了编辑方针,削除了所有与孩子不相符的表现。
甚至还会加以扩写,比如在玫瑰公主之中令孩童印象深刻的妙趣横生一幕就是源于他的进一步创作:
恰逢其时,国王率领所有的仆人回来了。于是,大家全都睡着了。马厩里的马,屋顶上的鸽子,院子里的狗,墙上的苍蝇,连炉膛里熊熊燃烧的火,都静静睡着了。烤肉不再发出嗞嗞的声音了。要去抓小孩头发的厨师,放过了小孩。女仆睡着了,手里正拔着的毛的鸡掉到了地上。接着,皇宫四周就长出了一圈高高的玫瑰篱笆,越长越高,愈长愈密,从外面什么也看不见了
这也是格林兄弟的特点——主要是威廉——会持续改写故事,确保其具有流畅的转折点、合逻辑发展的情节和适度的角色刻画,以符合读者的期待,并且符合他们自己艺术性及学术研究的标准。
初版不是儿童文学,但是终版一定是儿童文学。正是基于威廉的孜孜不倦的伟大工作,将口述传统和书面传统有机结合,装饰以民间文法的点缀,格林童话才能散发出隽永的魅力。
|
|