苍月·蓝
发表于 2025-2-12 19:33
说饭圈更是没道理,日本cv界饭圈可是专业多了,饭圈无法消除,而根本原因是业界整体落后
—— 来自 鹅球 v3.3.96
伏羲茶
发表于 2025-2-12 19:35
我个人不反对中配,我的母语是粤语,小时候经常看凤凰卫视星空台小神龙俱乐部里面的普通话配音动画片完全没有问题,但这几年的网上播放的动画片和国产游戏配音给我感觉就是日本人在说普通话非常油腻做作,男的像耽美女的撒娇夹子音还有一堆粉圈人刷配音演员,所以慢慢就无视中配了
安琪拉之歌
发表于 2025-2-12 19:35
岬开斗 发表于 2025-2-12 19:28
那么谁来决定谁是唯一的一个呢?
行业大前辈决定,音阀。
领导来决定,外行领导内行。
领导,大公司,还是投票,谁决定都可以,这毫不重要。重要的是淘汰掉其他人。
哪怕是饭圈卷起来,也是卷出个饭王之王。而不是躺着吃饭拉屎喂听众的贵物们。
岬开斗
发表于 2025-2-12 19:39
安琪拉之歌 发表于 2025-2-12 19:35
领导,大公司,还是投票,谁决定都可以,这毫不重要。重要的是淘汰掉其他人。
哪怕是饭圈卷起来,也是卷 ...
乐,这么神奇的改革建议先给国足用,只要全国只有11个人踢足球,国足必将迎来大发展
—— 来自 鹅球 v3.3.96
mwj
发表于 2025-2-12 19:41
安琪拉之歌 发表于 2025-2-12 19:35
领导,大公司,还是投票,谁决定都可以,这毫不重要。重要的是淘汰掉其他人。
哪怕是饭圈卷起来,也是卷 ...
你就那么喜欢全网中文内容就那几个“卷王”的声音吗。。。哪怕这几个卷王配音实力无懈可击?
猫将军
发表于 2025-2-12 19:44
脑内幻听“刘不让,关厉害,张不起”
1096beam
发表于 2025-2-12 19:51
这哪到哪啊,JRPG英配听得直摇头不还是得加,我们的钱不是钱啊?
安琪拉之歌
发表于 2025-2-12 19:54
岬开斗 发表于 2025-2-12 19:39
乐,这么神奇的改革建议先给国足用,只要全国只有11个人踢足球,国足必将迎来大发展
—— 来自 鹅球 v3. ...
对啊。国足就是生存环境太好了。水平歪瓜劣枣,待遇比水平高一大截的欧洲球员都高。踢的差还有饭圈粉丝洗地,生怕这群爹丢了年薪百万的工作。这不就是国内配音圈的现状吗???
last炫翻云覆雨
发表于 2025-2-12 19:55
本帖最后由 last炫翻云覆雨 于 2025-2-12 19:56 编辑
倒逼精品化爱好者万物皆可倒逼精品化
—— 来自 S1Fun
安琪拉之歌
发表于 2025-2-12 20:13
mwj 发表于 2025-2-12 19:41
你就那么喜欢全网中文内容就那几个“卷王”的声音吗。。。哪怕这几个卷王配音实力无懈可击? ...
你喜欢有瑕疵配音。难道就要养一大群有问题一堆的配音演员?
pu
发表于 2025-2-12 20:29
本帖最后由 pu 于 2025-2-12 20:32 编辑
风使塞缇 发表于 2025-2-12 17:48
很正常,因为大部分人长期所处的环境就是一个中文字幕+外语配音的环境,已经习以为常了,思想还没转变过来
...
我长期成长的环境是高质量配音的译制片 全国各地各个老译制片厂儿童剧团配音创造了无数经典 国内的美术片动画片配音也是顶尖水平 比如哪吒闹海和金猴降妖的配音
00年后那种中文字幕+外语配音反而不以为然
看过那么多高水平的配音以后让我现在去听这些毫无辨识度 所有女性角色全网剧夹子音的配音比要我命还难受国内又不是做不好配音 这些垃圾配音我选择不玩或者不用
我知道你说的变化需要一个过程 但是在这过程里我真不接受低质量的 宁愿看字幕听原音
当然好的配音我肯定接受 但是我不强求都要有中文配音
awy002
发表于 2025-2-12 20:48
泥潭亚文化受众什么德行搞得第一天见似的
千千千千鸟
发表于 2025-2-12 21:12
岬开斗 发表于 2025-2-12 19:39
乐,这么神奇的改革建议先给国足用,只要全国只有11个人踢足球,国足必将迎来大发展
—— 来自 鹅球 v3. ...
根本不是那回事,日本农村妹不念高中、去念声优学校,然后哪怕在东京便利店餐饮店各种打零工也要留东京当声优,我看缺的是造梦能力吧,哪怕中国10000个中专妹里有10个人选择当声优都卷起来了
液体显微隧道
发表于 2025-2-12 21:29
支持要中配,反正我能选择不吃这坨屎
—— 来自 鹅球 v3.3.96-alpha
TTAA
发表于 2025-2-13 00:08
伏羲茶 发表于 2025-2-12 19:35
我个人不反对中配,我的母语是粤语,小时候经常看凤凰卫视星空台小神龙俱乐部里面的普通话配音动画片完全没 ...
还真是,以前动画和特摄片的配音是真的舒服。这绝不是童年记忆加成,我现在看老动画和老特摄片也是优先找有国配的
—— 来自 鹅球 v3.3.96
obiy
发表于 2025-2-13 00:27
举个其他领域的例子:全世界汽车消费者中没有比中国消费者更反华的
虽然如今国内汽车市场不是合资车一家独大了,但扭转刻板印象还是需要时间
绿冰
发表于 2025-2-13 00:41
本帖最后由 绿冰 于 2025-2-13 00:43 编辑
真要说的话
日本配音体系极其成熟而且成本不高,消费力又高,几乎全部输日作品都有日配而且水平不低,日本玩家某种意义上是最不习惯没配音的玩家群体
(当然还有婆罗门的,三国志14还是哪代哪怕中文配音被中国人骂一坨,日本玩家还反过来要光荣给日版也加上中文配音的,要那味)
日本原则上是默认配音不绑定角色,除非官方邀请的活动,但日本这类官方活动相比其他地方又数量极多,对于一些角色实质和绑定也没啥区别
英文配音几乎是标配,但因为英文体系有巨量的口音差异,而且配音品质控制远不如日文,导致配音被玩家吐槽也是常有的事
同时英文本地化有翻译错误甚至瞎编内容的原因,所以英文硬核玩家有的是切日文玩游戏的人,甚至有刻意做基于原文重新翻译的mod什么的,老游戏尤其突出
英文配音几乎默认配音甚至脸模什么的绑定角色,基本配音拿角色宣传自己是家常便饭的事情,甚至配音提前于游戏公开泄露参与了配音都不是个例
泰拉星期天
发表于 2025-2-13 01:17
中国玩家需要中配和中配从业者水准是两件事,有人浑水摸鱼
—— 来自 vivo V2203A, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
hysjmr
发表于 2025-2-13 01:48
岬开斗 发表于 2025-2-12 18:15
你可以不用中配啊,为啥反对加中配呢。
因为有些支持加中配的人喊的是“不加就不准卖”
那就只能对冲一波了
mimighost
发表于 2025-2-13 02:18
黑英配的也多
说到底声优是动画里面很关键的一环,单机游戏还好,二游直接变成角色的第二化身
中配和英配,半斤八两。英配那几天**,结果屁用没用,二游全部切回日配,大家和气融融。这就是英配的含金量
mimighost
发表于 2025-2-13 02:24
本帖最后由 mimighost 于 2025-2-13 02:27 编辑
绿冰 发表于 2025-2-13 00:41
真要说的话
日本配音体系极其成熟而且成本不高,消费力又高,几乎全部输日作品都有日配而且水平不低,日本 ...
英配这碗水很难端
如果一个游戏同时存在英国口音和美国口音,那观感是喜剧性的。比如kcd2,公猫老师和磨坊主在一个中世纪游戏里操着一口正宗的美国口音,我就不停的出戏。品控做的最好的可能是from系列,不过可能反而是因为老贼的日本团队直接介入了配音和选角流程。
相比之下,找动补演员直接配音还算好的,英配的二游简直是灾难中的灾难,比中配灾难一万倍,一种所有人都是汤姆猫的怪诞感,用得下去的绝对是仙人
sliver1997
发表于 2025-2-13 03:04
个人立场:
- 支持加中配,不论配得好还是差
- 讨厌烂配音,无论日配英配中配
- 对中文二次元配音圈比较反感,有水平低粉丝烦人的印象
—— 来自 S1Fun
FLZB
发表于 2025-2-13 05:21
配音这事无非就是习惯问题,平时玩游戏看电影我也首选原配,但魔兽不是中配我不玩,周星驰电影不是普通话我不看,因为这些作品从一开始我听的就是普通话配音。因为“国人普遍爱用原配+字幕”、“有些中配很烂”所以不要中配不但因果倒置还脚痛砍脚,如果中配从一开始就普遍存在还会是这样的局面?
2014720
发表于 2025-2-13 05:43
本帖最后由 2014720 于 2025-2-13 05:44 编辑
还喜欢堵嘴,中配入游戏也有好几个年头了
互联网中配就是一坨屎
57042711
发表于 2025-2-13 07:39
国内配音上下限差距比日本那边大多了,不要怪大家不爱听啦
—— 来自 鹅球 v3.3.96
Gerald1
发表于 2025-2-13 07:52
记得有老外说过英文字幕看起来太累所以希望有配音
psi2001
发表于 2025-2-13 07:55
本来原音就是表演的一部分,无论怎么配音感觉都会差一点,印象很深的Das Boot,牛逼的世界级作品,也都是白人本应该不违和,但是英配听着就是不舒服
psi2001
发表于 2025-2-13 07:56
Gerald1 发表于 2025-2-13 07:52
记得有老外说过英文字幕看起来太累所以希望有配音
对,这是最大的问题了,中文一般还行,但是碰到特殊情况比如钢铁侠那贫嘴也容易看不过来
Yugao
发表于 2025-2-13 07:59
中配这块,手游那些配音和电视剧还有动画电影的配音完全不是一个水平,加上很多中文本地化翻译上你自己念都觉得烫嘴。
大家只是讨厌配得烂还有人硬洗的,做的不好不如不要。
黑马楼和哪吒2还有星际2这些我感觉就很舒服,
绿冰
发表于 2025-2-13 08:15
本帖最后由 绿冰 于 2025-2-13 08:17 编辑
57042711 发表于 2025-2-13 07:39
国内配音上下限差距比日本那边大多了,不要怪大家不爱听啦
拿这个说事其实没啥意义,英文配音上下限同样很大,同样不少有骂配音一坨的,同样有不少切原音玩游戏的人
但英文国家的人几乎没什么会喊抵制英配的,反而是没英配的游戏真的在英文国家卖不出去
(当然这种游戏没多少,但扩展到电影之类的就非常明显)
siriii
发表于 2025-2-13 08:26
配音别锁区或者强制跟着语言走就行,绝大多数情况下我都觉得听原声体验更好,只要中配不和中文绑定就和我没啥关系这一点反而是老外头疼得多,中文本地化大多都知道别干这种蠢事了
大暴死
发表于 2025-2-13 08:49
先问是不是再问为什么,以前英语dub很拉的时候北美地区一样有不如听日配看sub的声音
—— 来自 鹅球 v3.3.96-alpha
赤井稻妻
发表于 2025-2-13 08:59
五月之雨 发表于 2025-2-12 17:42
电影其实还不错 但acg配音非常烂, 其实我更好奇许多日厂游戏的英配一样烂到令人发指, 欧美玩家就一点不挑么 ...
美国和中国差不多,普通玩家会玩日本游戏看日本动画会听个英配,这时候就有一堆婆罗门跳出来说你玩日本游戏看日本动画为啥要听英配,balabalabala
雨昼斯基
发表于 2025-2-13 09:10
夜之城的兰迪 发表于 2025-2-12 18:19
哪国人就说哪种语言,这在听感和观感上才是最好的。你看以前的港片,哪怕不是原声粤语配音,里面的人物说普 ...
你不能前脚说哪国人就该说哪国话后脚夸波兰游戏巫师三英语口音准确
—— 来自 S1Fun
自賠ニャン
发表于 2025-2-13 09:10
因为烂而反对实在没什么道理,正是因为规模小不规范才能让少数人在这个行业作妖,如果中配普及,饭圈虽然不会消失,但至少不会被这些人垄断话语权
DDC似水流年
发表于 2025-2-13 09:19
本帖最后由 DDC似水流年 于 2025-2-13 09:23 编辑
该喷的不应该是那些游戏厂商,藏着掖着不能真实的画面,让配音演员盲配吗?有些厂商甚至会给一些无关的台词来迷惑配音演员,你看像巫师3的中配,整体沉浸感就很好,巧妇难做无米之炊,最后标题起的什么玩意“为什么全球只有中国存在反对本地化配音的玩家?”活该你被扣鹅
Soyo
发表于 2025-2-13 09:24
要我说游戏影视就只该有一种原声就啥事没有了
last炫翻云覆雨
发表于 2025-2-13 09:29
DDC似水流年 发表于 2025-2-13 09:19
该喷的不应该是那些游戏厂商,藏着掖着不能真实的画面,让配音演员盲配吗?有些厂商甚至会给一些无关的台词 ...
视频标题原样复制
—— 来自 S1Fun
中已矣
发表于 2025-2-13 09:31
其他的可以不提,只说楼主面子够大能够代表全球
苍月·蓝
发表于 2025-2-13 09:40
“不加中配不准卖”是傻逼,“不允许你加中配”不一样是傻逼吗?不太明白这两者是什么心态
普通玩家最多都是“有中配更好”“没中配无所谓”,而不许卖和不许加才是少数的极端,但是讨论下来,总有人喜欢把对方打成极端
对大部分人来说加不加中配并没冲突,可以加中配,没有也无所谓;有中配的作品配得好就用,不好就不用,就这么简单
再说一次,极端的都是傻逼