游戏的配音很麻烦吗还是说很贵,为什么很多没有
近来在云手游的剧情听说写的不错
结果就前两章有语音
像这种手游应该赚的很多吧
难道配音真的这么贵吗
怎么主线剧情都不配齐
想到之前p5也很多时候没语音
p5销量也算jrpg里第一梯队了吧
游戏的配音很麻烦吗还是说很贵,为什么很多没有
或者有一开始没有。后来补齐配音的例子吗
有的,ATLUS最喜欢的就是没配音的游戏,HD版给你加个配音 高保真的音频文件挺占空间的,手游还不如直接禁音玩 贵应该确实挺贵的。销量100w档次的都不会搞全配音。 有些日厂游戏喜欢用“追加配音”当卖点做重制版/完全版 配音本身价格还好,有便宜又大碗的,但一旦决定全语音就意味着剧本得先出来 我瞎猜的哈,语音这种东西一般是要等剧本最终敲定死才能开始录制的吧?那就处于制作周期末期了,为了保证工期很多时候连内容都往下砍,权衡利弊后可能语音就不做了。也就是说这玩意优先级比较低。
当然,声优作为卖点的除外
—— 来自 S1Fun 延长开发周期,而且手游的剧情量,语音太占空间了 火的意志 发表于 2023-9-11 16:41
神界2一个众筹游戏都能全配音,没道理销量超过100w的游戏请不起配音,只能理解为能省就省 ...
原罪2众筹都超200w美元了,手里有资金没那么大回本压力吧 日本的话主要是要看排档期,
同一个时间段,
给你选去给任天堂配,还是去不知名小作坊配?
工作很忙的呀 luffy0085 发表于 2023-9-11 16:35
我瞎猜的哈,语音这种东西一般是要等剧本最终敲定死才能开始录制的吧?那就处于制作周期末期了,为了保证工 ...
别的不清楚,博德3这种是分时间录制的,语音有很明显的差别,初稿敲定后录制一遍,后面有新想法再把演员喊回来录制。 所以动森算不算有配音 unkindleash 发表于 2023-9-11 16:30
有些日厂游戏喜欢用“追加配音”当卖点做重制版/完全版
比如前段时间出的魔法使之夜 也可以像弹丸给你录个开头音,对读文字很快的人来说全语音就是拿来被跳过 不清楚,反正我对中配接受度挺高的,只要不用看字幕,赏金奇兵3那样的中配质量我都喜欢 配音的作品也有区别,有些只有主要角色有配音,有些是连路人NPC都有 火的意志 发表于 2023-9-11 16:48
那些日厂gal不也是全女配音,我觉得没道理gal能做到,像法老控这种公司还做不到了啊 ...
法老控利润率日本第一 配音这事最恶心的就是dq11,原版没配音加强版给加上了,原版粉丝还洗地说是系列传统,第二恶心的是宝可梦,特别是最近几作演出进步不小了结果还是哑巴,看剧情的时候说不出的别扭跟看默剧一样,第三就是法老控,轨迹这时有时无的配音也是搞人心态 我靠,难道你玩的是browndust2? 玩游戏看剧情的人比婆罗门想象的少。我已经遇到过无数个粥友或者O友玩游戏是全skip剧情的,到最后抽卡全收集都不知道这个游戏在讲什么,什么世界观,只知道自己抽的人物很漂亮很帅。 又贵又麻烦
尤其是日本公司,对于角色的认真程度是很可怕级别的。他们去给一段话做配音的时候要考虑的内容很多还消耗人力。本来日本游戏人就不多,还抽人做这个是不可能的。
加上jrpg非常巨大的文本量,无论对谁来说都是长时间的消耗。
—— 来自 S1Fun 碧轨EVO的landy的配音录制很明显跟其他人不一样,音量前大后小,巨傻逼 制作人有自知之明都是水时长字数不配拥有配音 ai配音和ai翻译什么时候能普及到游戏开发上 你们能接受那种ai语音吗?这种成本应该很低
就是那种营销号经常用的 “注意看这个女孩叫小美 ”那种配音 我特么只希望正义之怒给爱乌把配音加上。 请cv过来配音,如果后续游戏要跨平台或是再发行,是不是要找cv再授权一遍?印象里见过有些老游戏当初请cv时还是小cv,如今cv大牌了,如果老游戏要再发行就入不敷出导致没法复刻或是只能去掉配音复刻 本帖最后由 山岚夜雨 于 2023-9-11 17:41 编辑
嘉术2015 发表于 2023-9-11 17:34
请cv过来配音,如果后续游戏要跨平台或是再发行,是不是要找cv再授权一遍?印象里见过有些老游戏当初请cv时 ...
以我对日本剥削cv的了解,肯定是买断的,只有欧美配音演员有这个说法吧,上次猎天使魔女还闹过这类似的事 我对三房印象很好就是因为全配了 山岚夜雨 发表于 2023-9-11 17:39
以我对日本剥削cv的了解,肯定是买断的,只有欧美配音演员有这个说法吧,上次猎天使魔女还闹过这类似的事 ...
欧美也没有,看游戏公司心情 luffy0085 发表于 2023-9-11 16:35
我瞎猜的哈,语音这种东西一般是要等剧本最终敲定死才能开始录制的吧?那就处于制作周期末期了,为了保证工 ...
最理想當然是有劇本後才開始錄音,未必會一口氣找全部CV一起配,反而更多是大家分開上來各自配自己部份,當然最理想還是大家一起同場配音,但可能大家的時間難以配合...每次配的量也難以定論,按字數、小時等定價也有可能,如美版貝姊配音事件,不過這事件其後又有反轉,一開始說是4000美元定價太低,但其實是只是一節價錢,而她遊戲內是有五節,每節定價3000~4000美元...
不加入公會的話,價格更低
(而曾擔任過《Smite》與《聖火降魔錄》配音的聲優 Lily Lammers 則解釋了非公會與公會的配音報價基準,非公會成員的配音員一小時約為 250 美元,1 天 4 小時便是 1,000 美元,該數字似乎與國際聲音演出學會(Global Voice Acting Academy)記載的價格相符。)
還有可能情況就是錄了遊戲不用,但也可能收在遊戲內,如chaos child可以找到乃乃線整條分支趕音及文本檔結局出來
但情熱傳說和FF15就有聲優表示每次都是錄了些少就沒之後,請你們下次再上來, FF15的鈴木更說遊戲內可以找到差不多十年前的音檔,FF15這個經歷換機種換引擊又換監制,所以拖那麼長時間也能理解,而情熱傳說每次只能錄些少,就明顯是劇本是見一步行一步或經常有大修改自己都未定下 greyair 发表于 2023-9-11 17:11
ai配音和ai翻译什么时候能普及到游戏开发上
随便搞个几分钟语音片段给ai喂进去,出来的效果就很强了.
问题还是语音情绪的调整很难,这一点比最低配的真人配音也依然差太多. 这么说galgame普遍能全配音是不是因为剧本基本完整了才会开始开发,也不太会开发得七七八八了突然有什么新想法需要改剧情重配。 把剧本改成全是三无和智障机器人就方便ai配音了