MHR唯一难受的就是阴间动画
BBC滤镜配阴间俳句和音乐我知道是你民族特色,但能不能稍微向上一点,RISE一点。实际上动画展现的怪物生态挺好的,但硬是搞得和闹鬼一样,过犹不及啊。 本来原型就是各种鬼怪神话什么的吧... 你先把语言换成日语,台词哪里阴间了,纯搞笑。 后面的大怪倒没什么,前期几种狗龙王捕猎确实气氛有点吓人 YuKin 发表于 2021-4-2 22:38
你先把语言换成日语,台词哪里阴间了,纯搞笑。
过场动画唱得阴间
火鸡味锅巴 发表于 2021-4-2 22:39
过场动画唱得阴间
反差啦,我觉得过场的中文字体是最大的败笔。 伞鸟一蹦一跳地跳进镜头的那一幕是挺b级片的 YuKin 发表于 2021-4-2 22:41
反差啦,我觉得过场的中文字体是最大的败笔。
那倒是,mhgu的字体就这样,过场怪物名字直接两个方块字上去
明明日文和英文都设计了专门的字体 一开始打青熊兽那开场动画堪比红兜 本帖最后由 恶意之刃 于 2021-4-2 22:58 编辑
我挺喜欢4和世界那种即时演算过场的 ,非常有代入感 说实话 我更喜欢见到怪在放动画那种,一进图就放动画我直接跳了。。。我还问群里这一代初见怪没有动画吗
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端 这个算是我本作最喜欢的地方之一了……对世界观还原的很好,很有感觉 反正我是觉得各方面都有点敷衍,除了打起来是真的爽 没做字体就随便拿黑体应付才是最恶心的,明明自己设计了一套日语的,结果只给日语系统的看
就拿那套日语字体出来,下面再跟上系统语言的字幕也没问题
原型是日本妖怪,也用的和歌的风格去介绍,我觉得向全世界输出日语没啥问题 本来这次主打的百龙夜行就是百鬼夜行改过来的 弄成这样不奇怪
虽然我也不怎么喜欢就是了 动画一开始看的时候还挺惊艳的和xx比起来简直良心爆了。不过到后面就啥也不管跳过开怪了,说到底生态什么的不上网撕逼对我一个无脑戳戳戳,拍拍照片的脑残猎人没什么大关系。 很好玩啊 一个个介绍的凶神恶煞的 结果出来不是欺负猫就是欺负狗(龙)
也就金狮子在动画里面和雌火意思了一下 伞鸟那个,终极带感好吧)
到后面像迅龙火龙什么的反而没什么意思了
—— 来自 HUAWEI ELS-AN00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 Kagam1 发表于 2021-4-2 23:08
没做字体就随便拿黑体应付才是最恶心的,明明自己设计了一套日语的,结果只给日语系统的看
就拿那套日语字 ...
好哥哥,中文字体要钱的 反正只看一次还能跳过的就图一乐啦,这种演出也不必烦恼让aibo去引仇恨/猎人表演闪躲,我倒觉得有的有点尬吹味(或者更日式吹b?) KENN 发表于 2021-4-2 23:26
好哥哥,中文字体要钱的
日语还是专门找人写的呢,卡表亚洲部门吃得挺多不干实事啊 沈经文 发表于 2021-4-2 23:29
日语还是专门找人写的呢,卡表亚洲部门吃得挺多不干实事啊
非要说的话如果卡婊真的有心确实是可以找人专门设计一套中文字体
结果来看也只能说没重视到那种程度就是了
日文确实难受,开头动画腻死了
英文没这问题,英文配音没有日文那个唱歌的调调
就平常预期朗读出来
舒服多了
也不用设计一整套字体啊,不就怪物介绍的时候出几个字么,成本不会高 阴间的不是塔防吗? KENN 发表于 2021-4-2 23:33
非要说的话如果卡婊真的有心确实是可以找人专门设计一套中文字体
结果来看也只能说没重视到那种程度就是 ...
马里奥的场景标题都是任天堂自己设计的有棱角的卡通字体,中文也没专门设计一种字体,用的是现成的卡通字体,成本多少我也不知道,人也没专门把中文割出来高价卖。 动画总觉得调子都是一样的,听多了特别容易腻
—— 来自 S1Fun KENN 发表于 2021-4-2 23:26
好哥哥,中文字体要钱的
没叫你做中文字体,就直接在这个基础下在底下或者对边加字幕就完事了,日语做的那么走心
明明整个游戏风格都往和风上靠,结果在这个关头突然就怂了
现在在游戏看到大黑体就烦,就没动过脑,不管对不对风格反正就放个别太土的字就完了
而且这和歌翻译的也没啥味,就大概看个意思,至少想看个原文对照下
反正我是全跳过了 古代人皮克 发表于 2021-4-2 23:22
很好玩啊 一个个介绍的凶神恶煞的 结果出来不是欺负猫就是欺负狗(龙)
也就金狮子在动画里面和雌火 ...
这么说来这代的新怪在生态位上都是弟弟了连泥翁龙都没打个大怪 我倒是希望后面dlc出的每一只怪都要保持现在这种形式
挺有心的 听不惯绯句,过场全跳了
—— 来自 OnePlus GM1900, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 喜不喜欢是个人喜好 但和本作和风还是搭的 介绍动画就是怪谈 等于说了个鬼故事 阴间就对了 还行吧,有些怪看着很阴间的出场结果是捕条鱼或者吃个蘑菇,这反差笑死我了
-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端 对泥塘的审美重新认识了 反正我是全跳过了+2
不是所有民族的都是世界的. 最讨厌这作的地方之一,全跳了 Kagam1 发表于 2021-4-2 09:48
没叫你做中文字体,就直接在这个基础下在底下或者对边加字幕就完事了,日语做的那么走心
明明整个游戏风 ...
之前好像还在泥潭讨论过不同国家本地化的习惯,并不是每个地区都像中文圈这么接受字幕这种形式,而且字幕本身也破坏画面的一体感… 大概这就是文化差异,日本人看了可能觉得这是他们文化的一部分,我们看了就会有些抵触。
页:
[1]
2