冰箱研会长e-3M 发表于 2021-3-27 22:14

原来国内也有过自组织的配音汉化(fandub)啊...

本帖最后由 冰箱研会长e-3M 于 2021-3-27 22:17 编辑

符文工房1代通关了, 开始玩二代,
载入之后发现汉化不仅做了文本, 连配音也汉化了.
实话实说这个配音的质量吓了我一跳,

一想到粉丝的配音, 我首先想起来的就是欧美那些给动画片做fandub的组.
那些dub的质量, 只能说确实有好的, 不能一棒子打死,
而实际上大部分成品质量如何, 我已经用这种转折语气暗示了.
因为有这种 "fandub很糟糕" 的先入为主的印象, 听到这个和谐的汉化配音的时候我真的很吃惊.
(事实上我现在都不确定他们是fandub还是官方找的人...这个质量就是这么令人吃惊)
国内有fansub本身就刷新了我的认知, 能做到这个程度, 作为玩家我多少还是有些感动的.


感动之余我也有些好奇, 国内的fandub过去以及现在是怎样的生态呢?
S1是比较有年头的论坛, 不知道有没有人对国内fandub有了解, 愿意分享一下呢...

无关的对一代的吐槽:
符文工房一我和开澡堂的魔法使(打扮)结婚了,
结婚之后她就不去澡堂了, 结果导致我无法洗澡了....


myep 发表于 2021-3-28 00:05

对怀旧配音联盟的生化4有点印象
十年前比较活跃,近年也不乏作品

—— 来自 HUAWEI TNY-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4

Chia 发表于 2021-3-28 00:12

符文3的

  迈斯 Cavin·菜菜
  希娅 海豫
  玛丽安 黎语小狐
  夏可拉 雪樱
  卡琳 天天
  咲夜 洛兰
  佩尔夏 JO皎皎
  索菲亚 紫苏九月
  伊昂 封肆
  达莉雅 紫扬秋雪
  图娜 新月冰冰
  库洛洛法 草摩里纱
  雷伊 邪恶LOLI [声动音缘]
  拉拉 砂璐
  特奇古斯 科西嘉的眼泪
  乌鲁兹 北炎
  艾莉莎 风啜茗
  咖吉 ZOX游戏王子
  泽泽 Evan艾
  东云 汪汪
  玛乔莉 SANAE樣
  库鲁丁 守望的大江
  拉斯克 黑化★YUI酱
  海泽尔 汪汪
  卡尔罗斯 隐伊布
  欧德鲁法 紫断殇
  莫妮卡 风啜茗
  冥 hanser

  由绘 紫扬秋雪

感觉不少人还在(兼职)当CV的吧

酷乐 发表于 2021-3-28 00:14

huaxianyan 发表于 2021-3-28 00:39

Chia 发表于 2021-3-28 00:12
符文3的



看到一个我曾经的同事…

—— 来自 Google Pixel 5, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.3

Sorcerian 发表于 2021-3-28 09:07

雪菜碧池 发表于 2021-3-28 09:18

Sorcerian 发表于 2021-3-28 09:07
07年3dm汉化过一个海底的卷轴冒险游戏,连带着配音也自己配了,那款游戏叫什么来着,美人鱼还是潘多拉,反 ...

安琪拉之歌

螺旋时钟 发表于 2021-3-28 09:23

我记得这语音汉化版当年还被骂了吧

77is77 发表于 2021-3-28 09:39

zdejiju 发表于 2021-3-28 09:47

Sorcerian 发表于 2021-3-28 10:52

嘉术2015 发表于 2021-3-28 11:31

psv的忍龙1也有个民配版本,当然质量嘛...

talesof213 发表于 2021-3-28 11:48

嘉术2015 发表于 2021-3-28 11:31
psv的忍龙1也有个民配版本,当然质量嘛...

标准普通话喊错啊错啊这种吗

嘉术2015 发表于 2021-3-28 13:16

talesof213 发表于 2021-3-28 11:48
标准普通话喊错啊错啊这种吗

我只玩了个开头,是把第一关boss和绫音的台词给配了

UCXCU 发表于 2021-3-28 13:19

想起来当年3ds的动森好像也是汉化组配音了,当时就震惊和感动了

—— 来自 S1Fun
页: [1]
查看完整版本: 原来国内也有过自组织的配音汉化(fandub)啊...