jesperliu 发表于 2021-2-4 22:38

oT3To 发表于 2021-2-4 22:33
井底之蛙,少见多怪

原来是有见识的大龄婆罗门,笑了

盾墙 发表于 2021-2-4 22:39

观自在 发表于 2021-2-4 19:10
How dare you?
你怎么敢假定他不是韩国人?

韩国也是我们的,棒子只配叫南朝鲜

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:41

beater 发表于 2021-2-4 22:47

oT3To 发表于 2021-2-4 22:31
又蠢又LOW,我是说你

日本人非常害怕被发现本国文化源于中国,拼命抢占话语权遮遮掩掩,现在一看到樱花就 ...

"非常"、“发现”、“本国”都是日语舶来词,你需要“拼命抢占话语权遮遮掩掩”吗?
既然已经融入了自己的文化(或者别人的文化),争夺一个所谓的“发明权”的意义,远不如主动传承和发扬自己的文化要来的实际。
文化自卑才搞“文化挪用指控”,我巴不得全世界都说汉语,发明一堆稀奇古怪的方言,争着抢夺“汉语发明权”,对一个有历史(传承的内容)、有人民(传承的主体)、有价值(传承的意义)的强势文化而言,有什么坏处呢?

C.W.Nimitz 发表于 2021-2-4 22:51

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 06:09
争文化起源就很low。韩国人low,中国人也跟着low,都是一帮只沉醉于过去的家伙,喜欢那些空洞的,宏大的事 ...

咱还是聊聊日本砸大钱宣传大和民族天生就是从日本列岛长起来的,完全忽视祖上是朝鲜半岛移民这档子事吧

一条虫子 发表于 2021-2-4 22:52

又有人在扯别人不在意了,731学院的时候还有立本人说立本人不在乎这些,是你们中国人韩国人玻璃心,实际上小米欧洲广告还不是被喷。

footmanpon 发表于 2021-2-4 22:54

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:24
我以为日本人都认为樱花是中国起源的,这是常识吧。,,

另外这无关乎我对这种争起源做法的评价。如果日 ...

防民之口甚于防川的道理,望三思,激化矛盾不可取。

jesperliu 发表于 2021-2-4 22:56

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:41
我觉得第一条还不太一样,要是真的沾到了几乎是肯定会被打,并不是shitstorm而是绝对的政治不正确。不过 ...

确实,那两个还算有一定的是非标准,民族主义这种东西反而常常没什么标准,受众又特别大。遇到东亚三国这种历史特别纠结的就会变得超级麻烦……

微冷 发表于 2021-2-4 23:05

狐狸在火上 发表于 2021-2-4 23:15

s1kuku 发表于 2021-2-4 23:22

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:09
争文化起源就很low。韩国人low,中国人也跟着low,都是一帮只沉醉于过去的家伙,喜欢那些空洞的,宏大的事 ...

日本人会说中国剽窃了他们的国花吗?不会。
但是韩国人现在在说我们在剽窃他们的文化,
甚至组队过来学一些在他们根本不会的乐器、手工甚至盗取文物放到他们的博物馆里,并申遗,
他们成功了之后第一件事就是倒打一耙说我们剽窃。
你会允许一个贼进你家偷完东西然后再四处张扬说你偷了他的东西吗?
这就是他们现在在做的事。

Chia 发表于 2021-2-4 23:27

历史是静态的,有客观依据的。与你信仰什么符号,创造了什么文化是两回事。

偷窃是low,不意味着防盗也是low。学人话术前,记得先锻炼下脑子。

acg_gyanc 发表于 2021-2-4 23:37

看楼里有些人,我是真信若干年后,鬼佬会认为二战中攻克柏林的是美军了 毕竟我们已经有了一个没有苏联的战地

hyde999 发表于 2021-2-4 23:39

“不管你是研究什么事物还是思考任何观点,只问自己,事实是什么、这些事实所证实的真理又是什么。不要让自己被自己所更愿意相信的所影响;也不要被认为是人们相信的,会对社会更加有益的东西所影响。只是单纯的审视,什么才是事实。”

罗素的这段话,还是很有指导价值的,可惜很多人好像不愿意这样做啊。

violettor 发表于 2021-2-4 23:59

flower和journey放到现在或许平平无奇,但是在当年,尤其是2009年的时候,花的横空出世是引起了巨大讨论的,如果关注游戏产业早的坛友也或许能记得当时西方世界铺天盖地的新闻以及讨论。况且,和现在一众“艺术游戏”比,f和j在游戏性上也绝对是前列的。陈星汉曾经很长时间是我最喜欢的制作人之一,我中学时期是百度陈星汉吧和tgc吧的吧主,2015年之前出品的所有tgc周边能通过正常途径搞到的我都收藏了,flower直到现在我每一两年就会拿出来再玩一遍。陈星汉也不止一次提到过自己是完完全全的中国人,2017年前的互联网上能找到的各种语言的关于他的文字和访谈我基本都读过了,无数次记者问他有没有绿卡(只有中国记者问这个问题)他都很直白地表明了自己的立场,一定要往歪屁股想那就是你对。
至于为什么要加“2015”“2017”这些限定词,很简单,sky公布后,我粉转路转黑了。

且不说最有名的那句“应该把做氪金的人送进监狱”,光是早年机核在采访说的“我们游戏做完了但是苹果让我们改付费方式于是我们只能打回重做”这一做就是7年。一个常年徘徊Appstore畅销top10的游戏,你真的相信“不花钱也可以玩得很开心”和“让玩家自愿地为他人付费”吗?包括“给别人起名字”这种为创新而创新的设计更是(让我)大跌眼镜。其实陈星汉之前是一个非常爱和粉丝互动的人,你在推特at他基本上1/3的几率会被他本人回复和转发,现在是否依然如此不得而知。



我或许期待陈老师信守诺言把自己送进“监狱”,但是不希望他因为莫须有的“歪屁股”“辱华”而被人民群众埋进下水道。说到底,这些文化溯源争议,归根结底是热心的人民群众为“上面”犯的错买单,早年闭关锁国文娱匮乏没有输出,在国际上失去了话语权,没有建立群众基础,被部分韩国人钻了空子,现在依然很难拿出历史材料以外的更“现代”的论据(如影视作品)做例证,只能靠网友出海拿着泛黄的史书“出警”(中性词),最后结局也大多是精神胜利。

月照人 发表于 2021-2-5 01:02

beater 发表于 2021-02-04 22:47:16
"非常"、“发现”、“本国”都是日语舶来词,你需要“拼命抢占话语权遮遮掩掩”吗?
既然已经融入了自己 ...造谣狗先死个妈
“非常”、“发现”(古“发见”)、“本国”什么时候成小日本的了?
《左传·庄公二十五年》:“秋,大水,鼓用牲于社、于门,亦非常也。” 杜预 注:“失常礼。”
《史记·天官书》:“日月晕适,云风,此天之客气,其发见亦有大运。”
《管子·八观》:“离本国,徙都邑,亡也。”

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端

jayninja 发表于 2021-2-5 01:11

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:09
争文化起源就很low。韩国人low,中国人也跟着low,都是一帮只沉醉于过去的家伙,喜欢那些空洞的,宏大的事 ...

我们中国可太向前看了,韩国已经没有综艺让我们抄袭了

孤蜀安安 发表于 2021-2-5 03:10

pgain2004 发表于 2021-2-5 07:10

孤蜀安安 发表于 2021-2-5 03:10
我是觉得不重要而已。。。也许有些人觉得重要吧。。。就类似于牛顿和莱布尼兹争微积分发明权一样,对于他 ...

那你怎么就没想到文化认同这东西对民族凝聚力→综合国力确实重要,文化符号的归属能确确实实影响旅游娱乐等行业的利益呢?
能做先进生产力的推进者你尽管做,但就当下,你才是没实事求是的那个,是没分清个体理念自清和民族文化意义的那个啊,S1可能是修仙者论坛但又不是长生不死者社区。

节艾司 发表于 2021-2-5 07:30

樱花是尼泊尔的呀,中国是桃花

冰箱研会长e-3M 发表于 2021-2-5 08:23

不如我们投下V2, 把希望托付给下一代吧.

Eric_方歌阙 发表于 2021-2-5 08:28

deadpeople 发表于 2021-2-5 08:35

这个事有些人你可以不在乎,但不要妨碍在乎的人,韩国人在外网上碰瓷中国文化已经不是一天两天了,即便是我不怎么留意都在很多个领域发现这种事了,不仅仅局限于游戏这种媒介,或许有些人觉得游戏里是个小事,然而我不这么认为,不得不感叹下文化自卑酝酿出来的韩国网民真的是让人惊叹

beater 发表于 2021-2-5 08:38

月照人 发表于 2021-2-5 01:02
造谣狗先死个妈
“非常”、“发现”(古“发见”)、“本国”什么时候成小日本的了?
《左传·庄公 ...

造谣狗先死个妈
“泪目”什么时候成小日本的了?
《南山诗》韩愈:“时天晦大雪,泪目苦蒙瞀。”
《寄李惟寅兼怀王朱两生四首 其一》胡应麟:“离心摇海国,泪目限河梁。”

repal 发表于 2021-2-5 09:08

llysander 发表于 2021-2-5 09:17

violettor 发表于 2021-2-4 23:59
flower和journey放到现在或许平平无奇,但是在当年,尤其是2009年的时候,花的横空出世是引起了巨大讨论的 ...

玩旅人的时候有感觉这种灵光一现的创意肯定不能一直有,然后除了创意又是什么都没剩下,回归平庸恰饭手游大概已经是最好的结果。

但是嘲还是要嘲讽的,曾自恃清高的“艺术家”跌落恰饭比一开始就是“俺俗只想要钱”的商人更让人有欲望。毕竟谁年轻时还没点梦想。
现在这出归根就是“看看你丫做手游的下场”“做手游就要放弃🐎还装个什么大尾巴__ ”

caupollen 发表于 2021-2-5 09:23

llysander 发表于 2021-2-5 09:27

repal 发表于 2021-2-5 09:08
没别的意思,你这出处找的跟小明用“天才”造句“我昨天才吃了饺子”差不太多 ...

张之洞:"改良为娼“才是符合自古以来汉语的”改良“,你们这些文盲新文化人别乱用

其实前几天发现判断现代汉语词是否外来最简单的方法: 是否符合自古以来的造词习惯,像改良,改善,革新,纠正绝壁就是外来的

llysander 发表于 2021-2-5 09:53

孤蜀安安 发表于 2021-2-4 22:09
争文化起源就很low。韩国人low,中国人也跟着low,都是一帮只沉醉于过去的家伙,喜欢那些空洞的,宏大的事 ...

文化起源就是一锅x
人类都是非洲平原树上下来的,现代非洲国家能宣了全世界“我们是长跑文化祖宗”顺便指责不在树上的都是剽窃吗,说回来现代非洲国家又有比地球上其他智人有更正当继承吗

但不代表棒子乱跳可以忍,这是两码事棒子想搅x,唯有应战陪他
这些年来自棒子的恶意越来越深,背后是世界右化民族主义的大势,不习惯的话建议早点习惯,之后还会更多,恶意各种方向来

华理傻宅 发表于 2021-2-5 11:10

月照人 发表于 2021-2-5 12:30

repal 发表于 2021-02-05 09:08:47
没别的意思,你这出处找的跟小明用“天才”造句“我昨天才吃了饺子”差不太多 ...这么用力造谣,日本给了你几日元呀?
非常
唐 李德裕 《昭义军事宜状》:“其 端氏城 ,是 刘从諫 近年修筑,非常牢固。”
本国
《旧唐书·吐蕃传上》:“﹝ 太宗 ﹞又以 琅邪长公主 外孙女 段氏 妻之。 禄车赞 辞曰:‘臣本国有妇,父母所聘,情不忍乖。’”
发现(发见)
瞿秋白 《文艺杂著·涴漫的狱中日记》:“考古学家新近在 东亚 大陆上发见许多古代文件。”

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端

月照人 发表于 2021-2-5 12:31

llysander 发表于 2021-02-05 09:27:48
张之洞:"改良为娼“才是符合自古以来汉语的”改良“,你们这些文盲新文化人别乱用

其实前几天发现判断现 ...这么用力造谣,日本给了你几日元呀?
非常
唐 李德裕 《昭义军事宜状》:“其 端氏城 ,是 刘从諫 近年修筑,非常牢固。”
本国
《旧唐书·吐蕃传上》:“﹝ 太宗 ﹞又以 琅邪长公主 外孙女 段氏 妻之。 禄车赞 辞曰:‘臣本国有妇,父母所聘,情不忍乖。’”
发现(发见)
瞿秋白 《文艺杂著·涴漫的狱中日记》:“考古学家新近在 东亚 大陆上发见许多古代文件。”

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

默逍 发表于 2021-2-5 12:32

月照人 发表于 2021-2-5 12:30
这么用力造谣,日本给了你几日元呀?
非常
唐 李德裕 《昭义军事宜状》:“其 端氏城 ,是 刘从諫...

别查了,越查越丢人,看看你举的都是些什么jb例子

月照人 发表于 2021-2-5 12:34

beater 发表于 2021-02-05 08:38:30
造谣狗先死个妈
“泪目”什么时候成小日本的了?
《南山诗》韩愈:“时天晦大雪,泪目苦蒙瞀。”
《寄李 ...mdzz,除了互联网上,几个正常人会在日常生活里用“泪目”的?

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

节艾司 发表于 2021-2-5 12:35

华理傻宅 发表于 2021-2-5 11:10
我记得前几天还看到外野说扑克牌起源中国的,这个是真的假的

扑克是塔罗牌简化来的,不过塔罗牌那个天圆地方的硬币看起来还挺像中国钱

月照人 发表于 2021-2-5 12:35

默逍 发表于 2021-02-05 12:32:22
别查了,越查越丢人,看看你举的都是些什么jb例子你来跟我翻译翻译,我句子里的词都什么意思呀?

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端

月照人 发表于 2021-2-5 12:39

llysander 发表于 2021-02-05 09:27:48
张之洞:"改良为娼“才是符合自古以来汉语的”改良“,你们这些文盲新文化人别乱用

其实前几天发现判断现 ...转知乎
1607年徐光启和利玛窦合译的《几何原本》,首先厘定了“几何”这个科学名称,并创制了诸如“点”、“线”、“直线”、“平面”、“曲线”、“对角线”、“并行线”(平行线)、“直角”、“钝角”、“三角”、“面积”、“体积”、“相似”、“外似”等等新词汇,引入了西方科学的新概念;

1613年利玛窦和李之藻合译的《同文算指》,也创制了诸如“平方”、“立方”、“开方”、“乘方”、“通分”、“约分”等等新词。

1602年利玛窦为李之藻印制的“坤舆万国全图”撰写的总论和各部分说明,厘定了“地球”、“南北二极”、“北极圈”、“南极圈”、“五大洲”、“赤道”、“经线”、“纬线”等等一批地理术语,利玛窦和李之藻合著的《浑盖通宪图说》中出现了“天体”、“赤道”、“子午规”、“地平规”、“天地仪”、“地球仪”等天文地理术语。

1627年葡萄牙人傅讯际和李之藻合译的亚里士多德的逻辑学——《名理探》就出现了“明确”、“解释”、“剖析”、“推论”等词,

意大利传教士艾儒略于1623年译著的《西学凡》和《职方外纪》二书,已经创制了诸如“原罪”、“采取”、“处置”、“救世主”、“造物主”、“公法”、“文科”、“理科”、“法科”、“法学”、“地球”、“大西洋”、“热带”等词汇

在中国人士李善兰、徐寿、华蘅芳等人的配合下,西方人士马礼逊、丁韪良、傅雅兰等译著了诸如《万国公法》、《佐治刍言》、《微积溯源》、《三角数理》、《电学》、《声学》、《光学》、《以太说》、《地学浅释》、《化学鉴原》、《公法总论》、《几何原本》后九章等等西方书籍文献。

美国传教士丁韪良译著,于1864年刊行的《万国公法》,就厘定了遗产、惯行、关涉、管制、限定、权利、交战、固辞、国权、遵守、臣民、专管、宣战、大局、追求、通知、特派、法院、民主、友谊、维持、异邦、会议、管辖、议定、权威、权利、公法、国政、国法、国民、战时、战争、法院、盟约等新词,并传入日本,被日本视为国际公法范本。

之后日本于1866年出版的《毕洒林氏万国公法》和1868年出版的《泰西国法论》采用中国《万国公法》相同的法律词汇术语达250余例。

傅雅兰等译著,并由江南制造局翻译馆于1885年出版的《佐治刍言》,创制新词涉及面颇广,如数学、动物学、植物学、天文学等学科名称至今仍被沿用,创作了“执照”、“国债”、“银行”、“资本”、“价值”、“物价”、“公司”、“股份”、“工资”、“巡捕”、“空气”、“机器”、“铁路”、“汽车”、“纺织机器”、“煤气”、“自来水”、“自来水公司”、“自来火”等等词语;

首次提出了“动产”、“不动产”的概念,称“动产”为“能移动之产业”,“不动产”为“能传授之产业”,并多次采用了“资本”这个词,提出了“资本”的概念:“所谓资本者,不弟钱财已也,凡值钱之物,如舟车、房屋、铁路及宝石之类,皆可谓之资本。”可当时“资本”一词并未被国人采用,严复、梁启超等均采用“母财”,后来才被传到日本的所谓日源汉字“资本”所取代。[15]

《微积溯源》中厘定了变数、函数、微分、积分、系数、极大值、极小值等术语。《电学》厘定了电极、电线、电钟、摩擦生电等。这些书籍都传到日本,其中的汉语新词也随之直接被借用到日语中去了。

1843年英国人在上海创建的墨海书馆,中外人士合作译著刊行了《大美联邦志略》(1851年)、《博物新编》(1855年)、《续几何原本》(1857年)、《植物学》(1858年)、《代微积拾级》(1859年)、《代数学》(1859年)、《全体新论》等书籍,厘定了圆锥、曲线、轴线、代数、微分、积分、系数、椭圆、级数、常数、变数、植物学等等一批术语,并传往日本,为日本人所采用。

1844年美国人在澳门开设的花华圣经书房,1845年迁往宁波,1860年迁至上海,改名美华书馆,印刷出版了几十种自然科学书籍,如《万国药方》、《格物质学》、《代形合参》、《八线备旨》、《心算启蒙》、《五大洲图说》、《地理略说》等。1877年在上海成立的益智书会,为当时诸多大学堂编译教科书,如《圆锥曲线》、《金石略辨》、《天文揭要》、《光学揭要》、《西学乐法启蒙》、《中西四大致》、《治心免病法》、《化学卫生论》、《热学图说》、《植物学》、《代数备旨》等。

1822年出版的由英国传教士马礼逊编纂的《华英字典》(共三部分六卷),已经将“使徒”、“铅笔”、“消化”、“交换”、“审判”、“法律”、“水准”、“医学”、“自然的”、“必要”、“新闻”、“风琴”、“演习”、“半径线”、“精神”、“单位”、“行为”等词汇与英语进行了对译。

之后,1844年美国传教士卫三畏编纂的《英华韵府历阶》将“文法”、“新闻纸”(到现在日本的报纸还称为“新闻纸”)、“金刚石”、“内阁”、“领事”、“码”等等词汇的汉英对译,

1848年英国传教士麦都思编纂的《英汉字典》将“直径”、“本质”、“知识”、“机器”、“干事”、“物质”、“平面”、“白金”、“偶然”、“教养”、“交际”、“天主”、“默示”、“同情”、“小说”等等词汇的汉英对译,

1869年间出版的由德国传教士罗存德编纂的《英华字典》将“园艺”、“侵犯”、“蛋白质”、“阳极”、“映像”、“副官”、“银行”、“麦酒”、“公报”、“想象”、“碳酸”、“阴极”、“克服”、“保险”、“白旗”、“自由”、“文学”、“元帅”、“原罪”、“受难”、“原理”、“特权”、“宣传”、“右翼”、“法则”、“记号”、“随员”、“寒带”、“热带”、“吨”、“恋爱”、“读者”等等词汇的汉英对译,

1872年美国传教士卢公明编纂《华英萃林韵府》将“电报”、“电池”、“光线”、“分子”、“民主之国”、“地质论”、“物理”、“光学”、“理论”、“动力”、“国会”、“会议”、“纳税”、“函数”、“微分学”、“代数曲线”、“沿海”、“罗盘”、“闪电”、“午线”、“抛物线”等等词汇的汉英对译[17]。这些辞典都东传日本,被日本各种英和、和英辞典的编纂所借鉴,为日本学习西方的思想、科技,创造新词汇,提供了坚实的基础。

除此之外,中国人还自己开办翻译机构,如京师同文馆、上海广方言馆、江南制造局翻译馆、海军衙门、税务总司、京师大学堂编译馆、上海的南洋公学、湖北官书局、北洋官书局等。据统计,仅江南制造局及翻译馆从1855年(咸丰三年)到1911年(宣统三年)近60年间,共有468部西方科学著作被译成中文出版。其中总论及杂著44部,天文气象12部,数学164部,理化98部,博物92部,地理58部;所译之书内容广泛,包括算学测量、汽机、化学、地质地理、天文、航海、博物、医、工艺、造船及水陆兵法等共180种。今天常用的很多科学名词,都是江南制造局及翻译馆最初定下来的。




日本目白大学陈力卫教授也证实:“当时日本外务省官员柳原前光曾将江南制造局所译的书籍十数种购回日本,用作教科书和同类学科书籍翻译时的参考。”“据调查仅19世纪出版的汉译西书就有155种被日本人翻刻利用,通过加注释、加日文翻译解释等程序后,其中的‘汉语’词便也随之直接地借用到日语里去了。”[19]

事实完全可以证明,许多所谓的“日语外来词”,都是“出口转内销”的“中国产品”。即使没有日语外来词,中国人照样可以翻译西方科学文献,中国人照样可以进行正常交流,照样可以做实验报告博士论文。


======
转载摘录,原作者不详。

顺便夹点私货,可以看到上面的时间线从明朝末年直接跨到了鸦片战争,中间200年完全空白。这大清朝还真是阻碍人类进步的绊脚石啊

再附上另一个链接,别人给出了原文,最高票还在把一些出口转内销的东西当成所谓的和制汉语
如何看待《驳所谓〈离开了日本外来词,中国人无法说话〉的谬论》? - sahwn wang 的回答
编辑于 2014-11-22・著作权归作者所有

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

汪达 发表于 2021-2-5 12:54

这帖还能转进到汉语中的日语外来语我是没想到的。
学术引擎一搜一堆论文,事实如何还有必要在这里争论吗?

胧楼 发表于 2021-2-5 13:03

火箭布雷器 发表于 2021-2-5 13:28

节艾司 发表于 2021-2-5 12:35
扑克是塔罗牌简化来的,不过塔罗牌那个天圆地方的硬币看起来还挺像中国钱 ...

先有塔罗牌还是先有扑克都不好说
页: 1 2 3 4 [5] 6
查看完整版本: 陈星汉在微博上被炎上了