马僧虔 发表于 2019-5-10 14:02

小岛秀夫享受中国大人气SF映画

#游研趣图# 小岛秀夫分享了《流浪地球》,还安利了大刘的《三体》。 ​​​

https://i.loli.net/2019/05/10/5cd513f06c629.jpg

https://i.loli.net/2019/05/10/5cd513f128e91.jpg

https://i.loli.net/2019/05/10/5cd513f1cbbdc.jpg

雪映风影 发表于 2019-5-10 14:04

中国人名字到日本还要翻译?不能注音吗

黑茶子 发表于 2019-5-10 14:06

雪映风影 发表于 2019-5-10 14:04
中国人名字到日本还要翻译?不能注音吗

这不就是音译的名字么

偶滴小乔 发表于 2019-5-10 14:06

雪映风影 发表于 2019-5-10 14:04
中国人名字到日本还要翻译?不能注音吗

可能是英翻日

强尼高达 发表于 2019-5-10 14:08

雪映风影 发表于 2019-5-10 14:04
中国人名字到日本还要翻译?不能注音吗

因为汉字不一定全能找到,比如深圳到现在也写深セン
再加上现在没文化的人多了,对应的汉字难找干脆不找了

zxy26 发表于 2019-5-10 14:08

空罐子 发表于 2019-5-10 14:09

小岛秀夫可以考虑做一个太空战狼,请吴京做面捕动捕,PS6首发护航大作。

cortexiv 发表于 2019-5-10 14:09

战狼乌金就很棒了

断翼 发表于 2019-5-10 14:24

强尼高达 发表于 2019-5-10 14:08
因为汉字不一定全能找到,比如深圳到现在也写深セン
再加上现在没文化的人多了,对应的汉字难找干脆不找 ...

如果演员有英文名日本好像优先音译英文名,香港演员不少都按英文名音译

强尼高达 发表于 2019-5-10 14:36

断翼 发表于 2019-5-10 14:24
如果演员有英文名日本好像优先音译英文名,香港演员不少都按英文名音译 ...

看人的,刘德华叫アンディ・ラウ,周星驰就叫周星馳(チャウ・シンチー)一般不说史提芬周

hu794 发表于 2019-5-10 14:38

空罐子 发表于 2019-05-10 14:09:13
小岛秀夫可以考虑做一个太空战狼,请吴京做面捕动捕,PS6首发护航大作。ps6真要首发这游戏,战狼+小岛,ps6首发在国内至少2个亿装机量起步吧。

-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端

kerock 发表于 2019-5-10 14:44

以前看纪录片就发现 香港就算了 但是内地艺人或者导演甚至不是导演 马云这种有名人只要有英文名 日媒一律优先英文名   就很怪

精打细算大国安 发表于 2019-5-10 15:00

オルガピピック 发表于 2019-5-10 15:04

精打细算大国安 发表于 2019-5-10 15:00
日本人在逐渐用英语来替代汉字吧

不是英語 是平假名這個無腦音譯的工具 現在看到一堆平假名就頭疼

给我也整一个 发表于 2019-5-10 15:06

建议小岛和宫崎英高联手吴京制作战狼之魂,ps6首发20亿,你有我有隔壁老母猪都有

Steinray 发表于 2019-5-10 15:18

godzillaqqq 发表于 2019-5-10 15:23

要不要赌赌看FF7和搁浅哪个先出来

fantuanxiaoyi 发表于 2019-5-10 15:28

平假名对日本普通人来说好读罢了,你给个汉字还不知道怎么读。。

lingtian2876 发表于 2019-5-10 15:39

泥潭别把片假名当平假名阿,あ是平假名,ア是片假名

ralfli 发表于 2019-5-10 16:00

空罐子 发表于 2019-5-10 14:09
小岛秀夫可以考虑做一个太空战狼,请吴京做面捕动捕,PS6首发护航大作。 ...

脑补了一下吴京演出死亡搁浅……一点也不违和是怎么回事

black199 发表于 2019-5-10 16:05

kerock 发表于 2019-5-10 14:44
以前看纪录片就发现 香港就算了 但是内地艺人或者导演甚至不是导演 马云这种有名人只要有英文名 ...

日本媒体在翻译中国人名上没共识吧,像莉卡酱就是那么出来的

robertjiong 发表于 2019-5-10 16:10

空罐子 发表于 2019-5-10 16:21

ralfli 发表于 2019-5-10 16:00
脑补了一下吴京演出死亡搁浅……一点也不违和是怎么回事

战狼快递员?

响鬼 发表于 2019-5-10 16:21

本帖最后由 响鬼 于 2019-5-10 17:28 编辑

偶滴小乔 发表于 2019-5-10 15:06
可能是英翻日
这次反而是正儿八经的单个汉字对应读音,不是音译片假名。

刚说完发现演员列表还真是音译
不过就我亲身体验来说,日本人普遍觉得我的名字按发音来读更帅更中二,可能也不是什么坏事。

强尼高达 发表于 2019-5-10 16:23

robertjiong 发表于 2019-5-10 16:10
就我知道的是中国演员在那里基本是无脑音译的 其实我们这边也有音译特例的 广濑丝丝就是 ...

因为现在认识假名的多了……以前像大自鸣钟陆家宅路这种地方,顾客和老板都说西野咖娜这种话交流的

zxlice 发表于 2019-5-10 17:41

オルガピピック 发表于 2019-5-10 15:04
不是英語 是平假名這個無腦音譯的工具 現在看到一堆平假名就頭疼

vampiar 发表于 2019-5-10 17:46

给我也整一个 发表于 2019-5-10 15:06
建议小岛和宫崎英高联手吴京制作战狼之魂,ps6首发20亿,你有我有隔壁老母猪都有 ...

只狼?

julia黑 发表于 2019-5-10 18:09

地球在流浪,死亡在搁浅

月夜凝雪 发表于 2019-5-10 18:19

空罐子 发表于 2019-5-10 16:21
战狼快递员?

快递员在危机重重之中把重要物资送往前线

—— 来自 Sony G8342, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play

tebiese 发表于 2019-5-10 19:06

godzillaqqq 发表于 2019-5-10 15:23
要不要赌赌看FF7和搁浅哪个先出来

肯定死亡搁浅啊,FF7RE都砍掉重做几次了

yyman 发表于 2019-5-10 19:36

用片假名的好处是念出来和中文差别不大吧,对日本人来说表音比表意更重要的样子

zerofree0000 发表于 2019-5-10 19:59

不过这假名写的是汉字的日语发音啊~~~
正统音译应该使用中文发音リョウ ツシン

易方世界 发表于 2019-5-10 20:18

等一个小岛的影评…如果他写的话

shramm 发表于 2019-5-10 20:56

我说你们看得懂日语么?两句陈述句也能高潮 关键第二句没半个字在安利

zag 发表于 2019-5-10 20:56

从去年小岛发青岛啤酒我就在想了,这一条多少钱

shramm 发表于 2019-5-10 21:12

zag 发表于 2019-5-10 20:56
从去年小岛发青岛啤酒我就在想了,这一条多少钱

你看看他其他推有人看么……

月黑杀人夜 发表于 2019-5-10 21:19

gardevoir 发表于 2019-5-10 21:23

robertjiong 发表于 2019-5-10 16:10
就我知道的是中国演员在那里基本是无脑音译的 其实我们这边也有音译特例的 广濑丝丝就是 ...

她的官译名字一直是广濑铃,上次北京电影节用中文做自我介绍也是铃不是丝丝

观自在 发表于 2019-5-10 21:31

旺角卡门 发表于 2019-5-10 22:02

小岛除去制作人身份,就是个movie nerd,大家不要黑他
页: [1] 2
查看完整版本: 小岛秀夫享受中国大人气SF映画