【SBL】为了蹭当时的热点而刻意错译的游戏
本帖最后由 violettor 于 2018-11-29 22:08 编辑平台不限,时间不限,类型不限
比如蓝色警戒(state of war)蹭红色警戒,Diablo蹭漫画暗黑破坏神
希望各位能顺便把原名贴上来……
太空战士
真人快打 真女神转生恶魔之子 雷电 网游冒险岛、彩虹岛?
虽然蹭的也称不上热点了 本帖最后由 yth329 于 2018-11-29 20:02 编辑
最初幻想,哦不对,人家好像本来就为了叫这名 MapleStory——冒险岛 Silver-银色幻想,不算错译,但有点蹭风色幻想的意思 上帝也疯狂(不说了)
深海争霸(封面上明晃晃标着“星际争霸姐妹篇”)
青涩宝贝(“多愁善感”虽然不适合当游戏标题但是怎么拐到这里的)
战栗时空2重装旗舰版(请问台湾同胞为什么橙盒要叫得这么炫酷) 华理傻宅 发表于 2018-11-29 20:06
魔力宝贝这个是蹭的谁
召唤王 nowayout 发表于 2018-11-29 19:33
太空战士
太空战士是蹭的什么啊...我也很好奇 棒子出过一个rts叫《魔域争霸》(Atrox) 千丈磷 发表于 2018-11-29 19:58:03
网游冒险岛、彩虹岛?
虽然蹭的也称不上热点了能不能说下原名呀 我一直以为网游冒险岛就是网游冒险岛…
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端 秋之回忆 tenyu_huang 发表于 2018-11-29 20:10:02
上帝也疯狂(不说了)
深海争霸(封面上明晃晃标着“星际争霸姐妹篇”)
青涩宝贝(“多愁善感”虽然不适合 ...这游戏还真挺像星际1的…鱼族和虫族很多特点都类似,比如农民变建筑。不过这游戏全是浮空单位这一点挺新奇的
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端 ROLW 发表于 2018-11-29 21:04:42
秋之回忆秋之回忆蹭的是哪一家啊
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端 蓝色警戒还挺好玩的 violettor 发表于 2018-11-29 21:08
秋之回忆蹭的是哪一家啊
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
心跳回忆 大表哥真二八经翻译的话该怎么翻?红色死亡救赎? 普片 发表于 2018-11-29 21:28
鳄鱼先生、上海教父、怪鸭历险记
能不能把原名贴上来啊 青山刚昌的九龙珠 交叉火力––脱狱2 ROLW 发表于 2018-11-29 21:04
秋之回忆
然后还有双倍炸弹的
秋之回忆 想君(/ω\) violettor 发表于 2018-11-29 20:18
太空战士是蹭的什么啊...我也很好奇
忘了 很久以前看的一个说法是游戏里某些场景像在太空中加之当时ww流行某个电影还是特摄是宇宙背景的于是就蹭热度 Demonstar——雷电III whzfjk 发表于 2018-11-29 19:39
携带电兽,一会儿神奇宝贝一会儿数码宝贝
打电话过来帮我打怪,可能还蹭了来打热点
—— 来自 Xiaomi MI 6X, Android 8.1.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.4 没人说重装机兵么 重装机兵似乎是蹭另一个同名游戏的 lh2004ily 发表于 2018-11-29 22:38
青山刚昌的九龙珠
被你这么一说想起来乱马最早被D版商翻译成七笑拳,还有魁男塾被翻译成一个类似圣斗士的名字具体太久忘了 本帖最后由 飞灾 于 2018-11-30 10:26 编辑
普片 发表于 2018-11-29 21:28
鳄鱼先生、上海教父、怪鸭历险记
鳄鱼先生不就是那部电影的中译名吗?记得游戏好像跟电影用的是同一个故事背景 dishonored,怎么想正确的译名都应该是冤罪杀机吧。被xDM那帮人为了吸引眼球翻译为了“耻辱”“羞辱”
页:
[1]
2