冀人燕南天
发表于 2018-10-27 00:04
eyesradar
发表于 2018-10-27 01:08
简体很棒 文本翻译的也很细致 不过我才打了第二章开头 目前也没发现什么大问题
luoyianwu
发表于 2018-10-27 01:21
我玩的繁体,还成,目前看到一个把“地”写成“的”的地方
然后缺乏上下文的短句有一两句不太符合语境,其他都不错
Wiedzmin
发表于 2018-10-27 02:54
一些操作翻译有些问题,可以理解,比如放在书架上的书不是拿而是拾取
潜水人27
发表于 2018-10-27 12:14
繁体的文字字体美观度怎么样?简体的宋体大字实在不喜
冀人燕南天
发表于 2018-10-27 12:35
lolozp
发表于 2018-10-27 12:43
nemo_mxc
发表于 2018-10-27 12:49
有一个sick应该是生病翻成了变态 不过大问题还没发现。
siebten
发表于 2018-10-27 12:57
简体开头记得有几个翻译感觉没联系上下文 太按照文本意思来翻了
比如第一章我记得有个道奇他们回到营地后的剧情 道奇说了一些谁谁谁干这个干那个 拿这个拿那个 然后有人回了句“there you are” 我感觉应该是类似于“(你要的东西)就在那”的意思 不过文字直接翻译成了“你在这”之类的
鉴于这人一直在听道奇说话 感觉翻译成你在这怪怪的
页:
[1]