桂木弥生 发表于 2018-7-3 20:14

草稚京这个错字的问题是来源于电软当年好像是电软排版出不了薙这个字 所以用稚来代替后来电软还特意说明过此事

经历过那段岁月的人对这个应该记忆深刻 所以有时还很难改口

objectivism 发表于 2018-7-3 20:30

KYO(T) 发表于 2018-7-2 19:27
火舞之后是阉?接下来是不是RYO的正确翻译?
这个太冷门了,大多数人应该只知道坂崎良和坂崎獠两个错误答案
还有chang和choi也是,国内主流的翻译都是错的

tioit 发表于 2018-7-3 21:55

我们这叫点火仔和猫王

苏西踩我 发表于 2018-7-4 01:28

月夜凝雪 发表于 2018-7-4 01:33

京都念慈庵川贝枇杷膏可是很出名的,电视台经常播广告,怎么可能不认识

御风八极 发表于 2018-7-4 17:55

本帖最后由 御风八极 于 2018-7-4 18:02 编辑

薙䕌不分了我……

御风八极 发表于 2018-7-4 17:56

薙䕌不分

刘禅 发表于 2018-7-4 18:00

八神an草ji京

堕落大天使 发表于 2018-7-4 18:29

objectivism 发表于 2018-7-3 20:30
这个太冷门了,大多数人应该只知道坂崎良和坂崎獠两个错误答案
还有chang和choi也是,国内主流的翻译都是 ...

正确的是坂崎亮吗?
页: 1 [2]
查看完整版本: 你們當年有人念成八神“閹”嗎?