Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3430|回复: 27

[怀旧] butterfly的歌词是不是官方流传最广的误译

[复制链接]
     
发表于 2021-9-14 21:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 twwa17 于 2021-9-14 21:38 编辑

無限大な夢のあとの
〖在无限延伸的梦想后面〗
何もない世の中じゃ
〖穿越冷酷无情的世界〗
そうさ愛しい
〖不想要输给自己〗
想いも負けそうになるけど
〖有你的美丽记忆会让我更加努力〗
Stayしがちなイメージだらけの
〖相信爱永远不会止息〗
頼りない翼でも
〖即使偶尔会遇上难题〗
きっと飛べるさ
〖一定能化险为夷〗


这是官方流传最广的版本,倒也不算是误译,只是对比原歌词,基本算是重新创作了,结果现在大部分平台的歌词都是沿用了这版。。也不知道是好事还是坏事

“有你的美丽记忆会让我更加努力”   这句还成了非常经典的一句词,也算是很牛逼的创作了


回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-14 21:44 | 显示全部楼层
其实我从来没认真看过中文版歌词
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-14 21:47 | 显示全部楼层
洛丽塔翻译成一树梨花压海棠

我爱你翻译为月色真美

你真漂亮翻译为,吃了没有(反之)


我有一个朋友做游戏汉化的时候,连音乐都给换了。他说,翻译者有义务让翻译的作品变得更好。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-14 22:05 | 显示全部楼层
当时的引进作品如果oped都翻唱,重则直接换曲,轻点的至少也不会按着原词翻过来唱,都会再填词dm创一这个其实算不错了

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-14 23:26 | 显示全部楼层
只要唱“遇怪魔我即刻变大个~”就没这个问题了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 00:08 | 显示全部楼层
我也没怎么见过,最多见过前两句,什么“美丽记忆”的感觉很陌生啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 00:08 | 显示全部楼层
韩子 发表于 2021-9-14 23:26
只要唱“遇怪魔我即刻变大个~”就没这个问题了

在广东地区不是还有个流传很广的版本么“食伟哥我即刻变大个”
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 00:11 | 显示全部楼层
z456321abc 发表于 2021-9-15 00:08
在广东地区不是还有个流传很广的版本么“食伟哥我即刻变大个”

应该没有“银河唯一~洗臭袜~”流传广吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 00:31 | 显示全部楼层
没有面对虚无世界的的反抗,只剩下男情女爱了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 03:51 | 显示全部楼层
死神狙击手 发表于 2021-9-14 21:47
洛丽塔翻译成一树梨花压海棠

我爱你翻译为月色真美

这位朋友觉得好就好啦?喜欢搞创作就自己去搞,改别人的东西算啥?
回复

使用道具 举报

发表于 2021-9-15 03:53 | 显示全部楼层
从来没看过这歌的中文歌词……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 07:08 来自手机 | 显示全部楼层
感觉比起翻译更像是中文填词,可以唱的那种
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 07:13 来自手机 | 显示全部楼层
灵魂收割机 发表于 2021-9-15 03:51
这位朋友觉得好就好啦?喜欢搞创作就自己去搞,改别人的东西算啥?

万恶之祖 金圣叹
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 07:34 | 显示全部楼层
少年没听过“美丽的天使在远方召唤着你,勇敢的少年啊快去创造奇迹”?

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 10:58 | 显示全部楼层
韩子 发表于 2021-9-15 00:11
应该没有“银河唯一~洗臭袜~”流传广吧

人人期望呕白泡应该更广一点吧(
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 11:01 来自手机 | 显示全部楼层
财部有辉的振翅高飞,以前东和兴版本的数码宝贝就是这个中文版op

—— 来自 HUAWEI NOH-AN01, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 11:08 | 显示全部楼层
死神狙击手 发表于 2021-9-14 21:47
洛丽塔翻译成一树梨花压海棠

我爱你翻译为月色真美

这是什么奇葩……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 11:11 来自手机 | 显示全部楼层
这是台配版出现过几次的中文歌词吧我记得。实在不觉得广到哪里去。现在全是无限大
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 11:57 | 显示全部楼层
Yinacona 发表于 2021-9-15 11:08
这是什么奇葩……

一树梨花压海棠是当年的港译,当时就流行这么翻,很多电影光看译名是想不到原片名的…

第二个是段子(。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 12:10 | 显示全部楼层
这个算是可以直接唱的填词吧,感觉当年不少这种
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 12:18 | 显示全部楼层
翻译要考虑到本土化,易读性,语句通顺等问题,本身便涉及了再创作的过程,如果能创造出比原文还要优秀的表现,出版方是再乐意不过的。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 12:35 | 显示全部楼层
抬头望望天,月亮在笑~

我的心,使那光能使者魔法闪耀~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 14:49 | 显示全部楼层
回头亦是绝路
回复

使用道具 举报

发表于 2021-9-15 15:00 | 显示全部楼层
从来没看过这个翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 15:25 | 显示全部楼层
洋芋头 发表于 2021-9-15 12:35
抬头望望天,月亮在笑~

我的心,使那光能使者魔法闪耀~

光能使者这个后面听日语原OP
一点味都没有了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 18:50 | 显示全部楼层
晴岚 发表于 2021-9-15 10:58
人人期望呕白泡应该更广一点吧(

人人期望呕白泡 呕得多死得早 人人愿意伤心痴线 跳进恶梦寻获老土
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 19:00 | 显示全部楼层
以前看的台译盗版碟前面几集就是主楼的这个中文填词,后面不知怎么又换回原曲了
【财部有辉 — 振翅高飞(《数码宝贝》第一季台版国语主题曲)-哔哩哔哩】https://b23.tv/7tgJTe
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-9-15 19:01 来自手机 | 显示全部楼层
以前看的台译盗版碟前几集就是主楼的这个中文填词,后面不知怎么又换回原曲了
【财部有辉 — 振翅高飞(《数码宝贝》第一季台版国语主题曲)-哔哩哔哩】https://b23.tv/7tgJTe来自: iPhone客户端
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st ( 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702004909号 )

GMT+8, 2021-9-20 11:14 , Processed in 0.044556 second(s), 8 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表