Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: pandakun

[新番] 除了极影还有什么需要避雷的字幕组吗?

[复制链接]
     
发表于 2021-4-6 19:32 | 显示全部楼层
唉 可惜HKG现在不做了
就喜欢他们组翻的
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-6 19:37 | 显示全部楼层
hypnossz86 发表于 2021-4-6 18:32
话说在线流行了这么久,字幕组都应该换过血了吧
以前的经验还有用吗?

现在就是有啥看啥,根本没你挑,除非你愿意等一周以上。希望之后能有改善吧。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 19:38 | 显示全部楼层
其实看的是翻译的水平,字幕组的人来来走走,遇到水平高的翻译的时候质量自然就上去了,当然遇到水平还没到位的自然就不行了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 19:43 | 显示全部楼层
wangandh 发表于 2021-4-6 18:45
幻樱队伍壮大之后质量就有所好转了

我见过的字幕组里,最垃圾的当属F宅

F宅是真的屎
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 19:51 来自手机 | 显示全部楼层
这年头有字幕组愿意做就不错了,还挑,不如去学日语吧
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 19:59 | 显示全部楼层
hulaoda007 发表于 2021-4-6 17:40
不过那个时候字幕组互相争斗也蛮狠的...

石头门。。。可精彩了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 20:08 | 显示全部楼层
HKG,我的HKG
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 20:22 | 显示全部楼层
550616 发表于 2021-4-6 19:59
石头门。。。可精彩了

  我没记错的话,当初为了争资源,甚至和如今相反是字幕组利用B站的流量和上传来互相争斗来着。(那个时候毕竟没有一个番剧一个资源,而是不同UP主分别发布当周的新番)
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:00 | 显示全部楼层
感觉伸手党的味道很浓
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:08 | 显示全部楼层
hulaoda007 发表于 2021-4-6 20:22
我没记错的话,当初为了争资源,甚至和如今相反是字幕组利用B站的流量和上传来互相争斗来着。(那个时 ...

更早的时候,热门番是在破狗和极影之类的BT站抢首发,谁发的早谁的下载完成量就多,06FSN据说先后有十来个组去做……具体可能要问幽远了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:17 来自手机 | 显示全部楼层
starfisher 发表于 2021-4-6 19:01
感觉baha下的片源翻译就不错,对照了字幕组做的,差别不算大,主要还是字体不如字幕组的看着舒服。 ...

巴哈一般都是木棉花Muse的字幕
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:25 | 显示全部楼层
真是梦回10年前,都开始讨论字幕组了
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-6 22:27 | 显示全部楼层
御坂みこと 发表于 2021-4-6 17:42
极影其他先不说,巨人直接用假名发音当字幕打上去的,比如三笠是mikasa这样,实在是理解不能 ...

这个是因为译名存在“三笠”和“米卡莎”之争,所以就干脆打假名了吧,包括阿兹马比特家相关的都是如此处理
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:41 来自手机 | 显示全部楼层
话说轻之国度呢?当年肉片翻译大佐可是首当其冲的。现在不知道在干嘛

—— 来自 OnePlus ONEPLUS A6000, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 22:43 来自手机 | 显示全部楼层
补一个,网飞的官方中文字幕,水平可能比f宅还差,齐木楠雄和攻壳机动队2045的字幕充斥着多处影响理解的错译。还有就是08年以前的字幕,总体错误率和塞翻度远高于这几年的平均水平,毕竟当时网络还没现在这么发达。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 23:11 | 显示全部楼层
哈哈哈哈哈哈😂  真文艺复兴😂

评分

参与人数 1战斗力 -1 收起 理由
东海尖头鳗 -1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 23:14 来自手机 | 显示全部楼层
Lolihouse怎么样

—— 来自 Xiaomi Mi 10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-6 23:44 来自手机 | 显示全部楼层
随便了,只看出肉最快的
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-6 23:46 | 显示全部楼层
夏溪澪mio 发表于 2021-4-6 23:14
Lolihouse怎么样

—— 来自 Xiaomi Mi 10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

蘿莉屋是壓制組,字幕都是和其他字幕組合作或者搬官方字幕
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-7 02:16 | 显示全部楼层
阿萨托斯 发表于 2021-4-6 22:43
补一个,网飞的官方中文字幕,水平可能比f宅还差,齐木楠雄和攻壳机动队2045的字幕充斥着多处影响理解的错 ...

啊哈哈哈,对的。
网飞的翻译不怎么懂日语的,都是找的英文翻译,从英文字幕翻译而来的。
很多时候都不明白这翻译为什么会错,结果切换成英文字幕一看就明白了。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-7 02:18 | 显示全部楼层
少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰

我哭了,你们呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 02:27 | 显示全部楼层
这周的哆啦A梦看的夜莺的,很多地方明明下面注的日文是对的但翻译完全不对,不知道怎么做到的
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-7 03:55 | 显示全部楼层
纯氧 发表于 2021-4-7 02:27
这周的哆啦A梦看的夜莺的,很多地方明明下面注的日文是对的但翻译完全不对,不知道怎么做到的 ...

标注的日文一般是电视台给的,录制的时候就有,并不是听写出来的,所以也就是说...看着带原文的片源依然翻错了
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-7 07:44 | 显示全部楼层
wangandh 发表于 2021-4-6 18:45
幻樱队伍壮大之后质量就有所好转了

我见过的字幕组里,最垃圾的当属F宅

在当年自家官方人员用猪肉占银魂坑然后换成自家肉的雪酷面前这俩资格还嫩点
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 07:47 | 显示全部楼层
字幕组占坑投稿人抢番这事,不知道记得“真当自己大小姐”这梗的人还有多少呢

  -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 07:50 来自手机 | 显示全部楼层
今天7号了,有字幕组的片简直屈指可数,能有2个组以上做的片更少,还避雷。。。
现在6成的片都靠搬运组发片了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 07:50 | 显示全部楼层
看生肉呗

-- 傲娇地来自 Stage1未知客户端
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 13:04 | 显示全部楼层
thereone 发表于 2021-4-6 22:41
话说轻之国度呢?当年肉片翻译大佐可是首当其冲的。现在不知道在干嘛

—— 来自 OnePlus ONEPLUS A6000, A ...

lk还一直在做啊https://www.lightnovel.us/cn/category/34/115?type=0今年的回复术士不就是大佐做的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 13:06 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

     
发表于 2021-4-7 13:15 来自手机 | 显示全部楼层


水货封就封了,
你们就没关系从香港肉身带进来?
不会上日亚买吗!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st ( 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702004909号 )

GMT+8, 2021-4-21 07:28 , Processed in 0.043876 second(s), 10 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表