本帖最后由 LoveAntique 于 2017-9-9 00:36 编辑
#动画史经典翻译计划#第4期。美国二战征兵广告能有多雷人?《黑炭公主与骑个小矮人》。翻译真的不是我在瞎搞,片子看了以后你就知道。
本片被列为「华纳十一大禁片」之中,从未在电视上播出,也未发行过DVD/BD(我这个片源来自美国一位收藏家的转录),原因是涉及到有色人种的刻板印象(stereotype)。然而,无数的动画学者却为之辩护,一千名动画业内选出的「史上动画短片五十佳」第21位,法国昂西「动画的世纪·100部作品」第40位。他究竟有何魔力?
华纳导演Bob Clampett集大成之作,全方位叫板迪斯尼的《白雪公主与七个小矮人》。影片中每一句都在押韵,可以看作早期黑人rap首次在动画中的使用。我引用动画史学者Michael Barrier的一段说作为说明:「相比其他以种族为主题的战时卡通片,《黑炭》的魅力并不在于刻板印象本身,而是Clampett为其注入的活力,作为他在黑人舞者与音乐家身上寻找到的活力的照应,它是在转换活力。我们不应当将《黑炭》作为种族刻板印象的评述来解读,因为它既不谴责这种刻板印象,也不为其背书。它唯一做的,只是表现了它们,而最终显得不合当下时宜而已。」
希望大家不要因为政治正确入脑而错过这部优秀的作品。
本期翻译:BullshidoWarrior 马小褂magnil
(为了强行押韵,翻完这玩意我发际线都退后了一公分!)
B站在线:https://www.bilibili.com/video/av14284472/
微博:http://weibo.com/1804531244/FkUna9F2r (求扩!!)
网盘下载:http://pan.baidu.com/s/1qYeAP7e 密码:wcp4
上期回顾:https://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1544290-1-1.html
「动画史经典翻译计划」以后将争取每周一、五更新。有意加入,从事字幕翻译、时间轴工作的可以联系我的微博。
-------------------------
作画拉片:
「动画史经典翻译计划」中每一部短片我会进行简单的作画拉片,让大家了解如何从美日商业动画作品中去认不同动画师的风格,以此加强对动画的审美。每期我个人的作画拉片将在下一次更新时放出,仅供参考,在此之前欢迎大家能够参与共同讨论如何辨认片中各个动画师的负责部分。
对于本期我先做个作画上的背景小介绍。本片很少见的让Rod Scribner一个人负责全片角色LO,因此虽然很多并不由Rod Scribner实际负责作画,但构图颇有他风范。
由于本片制作时期 Bob Clampett 小组的人员变动非常频繁,逐个镜头辨认动画师的难度是 Hard 模式。我们除了能够确定 Bob McKimson、Rod Scribner、Virgil Ross 三位主要动画师有参与之外,其他参与的动画师只有 Art Babbitt 可以确认,其他人仍然存在疑问,Phil Monroe、Thomas McKimson、Shamus Culhane、Sid Sutherland、Rev Chaney 等人尚不清楚是否参与。
所以我并不推荐刚开始研究美国动画的人去逐镜头认完全片,但可只辨认 Bob McKimson、Rod Scribner、Virgil Ross 三位主要动画师所负责镜头。如果仍觉得棘手,可以尝试仅辨认 Rod Scribner 一个人所负责的镜头——因为他是华纳最狂野的动画师,辨认他可以说是 Easy 模式了。
三人的作画MAD如下:
建议大家在辨认动画师的时候继续留意一下,Bob Clampett 是如何利用不同动画师的风格,去加强表演上的情绪变化。
|