火球法师
精华
|
战斗力 鹅
|
回帖 0
注册时间 2007-5-25
|
楼主 |
发表于 2016-2-24 15:34
|
显示全部楼层
不同意。
来源:http://tieba.baidu.com/p/4357736663?pn=1
"Do you believe in destiny?" "Yes."
by Shockz0rz
作者:Shockz0rz
I think there might be a couple posts on this already, but I wanted to put up my thoughts on the significance of Pyrrha's last words, and Cinder's reply.
我知道这里已经有一些关于这个话题的帖子了,但是我还是想来谈谈我对于Pyrrha最后遗言以及Cinder回应的意义的看法
Now, I've already gushed at length about the entire scene, and how perfectly executed it was, in a couple comment threads, and in those threads people have pointed out a few things I wasn't aware of before. So now, here's my big wall-o'-text on the last words of Pyrrha Nikos.
现在我已经在一些帖子中滔滔不绝地谈了关于整部剧有多好,以及是被如此完美地拍摄出来的。在这些帖子中,一些人指出了之前我没有注意到的事情。下面是我对Pyrrha Nikos遗言的长篇大论。
"Do you believe in destiny?"
We first heard this line from Pyrrha way back in V3C8--"Destiny", appropriately enough--when she was voicing her worries to Jaune about getting into the Maiden-O-Matic pod and having Amber's soul zapped into hers. We find out immediately thereafter that Pyrrha has kind of a strange definition of "destiny": She doesn't believe in any sort of predestined fate; rather, she believes your destiny is something you make for yourself, something you work towards your entire life. (I've had one person tell me that this is closer to the classical meaning of "destiny", as opposed to the modern meaning, where it's pretty much a synonym of "fate". Dunno if that's true, but it wouldn't surprise me.)
我们第一次听到这句话,是Pyrrha在 V3C8 “Destiny”中的台词,当时她正向Jaune倾诉自己即将走进那个传输少女之力的舱室并将Amber的灵魂融入自己的焦虑。我们很快发现Pyrrha对“Destiny”有着一种与众不同的定义。她并不相信某种被提前设置好的命运,相反,她更宁愿相信一个人的destiny是你为自己而创造,并为之而奋斗一生的某种东西。(有人曾告诉我这种理解更接近与destiny这个词更为古典的含义,而非现在普遍理解的,更近似于fate的那种含义。我不知道对不对,但是如果真是那样的话,我也不会觉得很惊讶。)
And Pyrrha believes her destiny is to protect Remnant. Not any specific person or group; no, Pyrrha thinks big. She wants to protect the world. Initially she thought she'd do that by becoming a huntress; later, despite her misgivings, she thought she'd accomplish it by becoming the Fall Maiden.
Pyrrha相信她的命运就是来保卫Remnant,而非某些特定的人或团体。Pyrrha的志向很宏大。她希望保护整个世界。一开始,她觉得要实现那样的梦想就要成为一名huntress,后来,尽管她有很多顾虑,但她仍认为要成为秋之少女才能完成这个梦想。
Cut to V3C12. Everything's gone to shit. Beacon is being overrun by Grimm, Cinder's put an arrow through Amber's heart and claimed the full power of the Fall Maiden, and Ozpin's just told Pyrrha and Jaune to GTFO before Cinder kills them both. And as the two of them run outside, they hear something that sounds distinctly like a homicidal Fall Maiden flying up an elevator shaft. Unpursued.
回到V3C12,一切都变得很糟糕。Beacon中Grimm横行。Cinder一箭射中了Amber的心脏并夺取了秋之少女的力量,Ozpin告诉Pyrrha和Jaune在Cinder杀他们之前有多远滚多远。当他们跑出那座塔,他们分明听到了像是邪恶的秋之少女从电梯井中飞驰直上的声音。
And right at that moment, something clicks in Pyrrha's mind. This is it, she realizes. This is what I have to do.
在那一刻,就像有什么敲中了Pyrrha的心思。是的,她终于意识到,这就是我必须去做的事情。
There's no rational reasoning behind it, no particular logic that tells her she will succeed where Ozpin failed. Just...faith. Faith that her destiny, her life goal of protecting Remnant, lies at the top of that tower.
这背后并没有什么理性的原因或者确实的逻辑来告诉她怎么样才能战胜那个击败了Ozpin的对手。有的仅仅是信仰,她那命运的信仰,她那保卫Remnant的人生目标,此刻就在那座塔的顶端。
Jaune doesn't get it, of course. That kind of faith rarely makes sense from an outside perspective. She can't explain it; all she can do is break both their hearts with a first--and last--kiss. Then she shoves him into the rocket locker and sends him away for help, and Magnetos her way up to the top of the tower.
Jaune并不明白这些。当然,这样的信仰在旁人看来确实难以理解,她也无法解释。她所能做的只有献上那令人心碎的初吻,也是最后一吻。她把他推进那个Rocket Locker,让他去寻求帮助,而自己却用磁力来到了塔顶。
The fight that follows, of course, is quite possibly the greatest of the entire show so far. We see Pyrrha, impossibly,hold her own against a fully empowered Fall Maiden. And for just a moment, we believe, and see her believe, that she might win, or at least last long enough for help to arrive--especially when we see that Ruby and Weiss are on their way.
接下来的战斗,当然,也可能是整部剧目前为止最为精彩的战斗。我们看到Pyrrha于不可能之中尽自己全力坚守阵地,对抗掌握了全部力量的秋之少女。有那么一刻,我们相信,甚至能看到她也相信,她可能会赢,或者至少能坚持到援军的到来,尤其是当我们看到Ruby和Weiss这时已经在奔赴战场的路上……
Then comes the arrow to the heel. We all know Pyrrha's based on Achilles; we know she's screwed now. Cinder walks over and starts gloating, but when Pyrrha looks up at her--
然而一箭射中脚踝……我们都知道Pyrrha的原型是阿喀琉斯,那一刻我们知道她失败了。Cinder走过去,开始沾沾自喜,但是此刻,Pyrrha抬起头,看着她……
She hasn't given up. There's no despair, nor even the slightest hint of uncertainty in her face. She looks Cinder straight in the eye, defiant to the last, and asks her, "Do you believe in destiny?"
她还没有放弃……没有一丝的绝望,甚至她的没有一丝的动摇……她看着Cinder的眼睛,无畏地看着,问道:“Do you believe in destiny?"
She knows she's lost. She knows she's probably about to die. Yet that same unshakable faith remains: she doesn't know how, or why, but she knows that even if she dies here, she will not have died for nothing. Somehow, she will die fulfilling her destiny. Somehow, in death, she will save Remnant.
她知道她失败了,她知道自己有可能会死去。但她仍抱着不可动摇的信仰:尽管她并不知道怎样做,或者为什么,但是她知道即使自己死在这里,也不会毫无意义地死去,她将以死来完成自己的destiny,以某种方式,用自己的牺牲来拯救整个Remnant。
I don't watch Red vs. Blue--something I intend to remedy as soon as I finish writing this--but a monologue from that show has been brought to my attention for the parallels it has with Pyrrha's situation here.
我并没有看过Red vs Blue,不过我写完这些会尽快去补番的。其中的一段独白让我觉得与Pyrrha的情况很相似。
There are so many stories where some brave hero decides to give their life to save the day, and because of their sacrifice, the good guys win, the survivors all cheer, and everybody lives happily ever after. But the hero...never gets to see that ending. They'll never know if their sacrifice actually made a difference. They'll never know if the day was really saved. In the end, they just have to have faith.
Ain't that a bitch.
太多的故事中,勇敢的英雄选择牺牲自己的生命来拯救世界。正是因为他们的牺牲,好人们才得以获胜,幸存者才得以欢呼,人们才能从此幸福地生活。但是那些英雄们却从未能看到这一切。他们从不知道自己的牺牲是否能真的有意义,他们从未能知道被他们拯救的世界是怎样的。归根到底,他们仅有的只是信仰而已。
这难道不是很操 蛋的一件事吗?
I don't know the context for that monologue--something about an AI sacrificing itself, I think?--but Pyrrha's situation and last words are a parallel and a counterpoint to this speech at the same time. Pyrrha not only has no way of knowing if her sacrifice will actually make a difference, she doesn't even know how it would. And yet the sentiments expressed in that speech probably never even cross her mind, because she had that faith. Even lying there, defeated and broken, she still believes with all her heart that this is the destiny she's been working towards her whole life.
我不知道这段独白的上下文是什么,我觉得貌似是一个人工智能决定要牺牲自己?但是Pyrrha的情况和最后遗言此时此刻与这段话是那么的相称。Pyrrha不仅没办法知道自己的牺牲是否真的有价值,甚至也无法知道怎样才能让此有价值。甚至她有可能从来没有过如同这段话般的心思,因为她坚信着那种信仰。即使被击败倒地,遍体鳞伤,她还是始终坚信着这就是那个她为之奋斗一生的destiny。
"Yes."
Cinder's one-word reply is almost as meaningful despite its brevity. I wish I could start this off by pointing out that it looks like she's starting to cry as she says this, but sadly it's been pointed out to me that the "tears" are just reflections in her eyes, visible in many other close-ups. ANYWAY! Recall that Pyrrha's definition of "destiny" is pretty weird, almost the opposite of what it's usually taken to mean nowadays. The odds are pretty low that Cinder shares the same definition.
Cinder这一个单词的回答如此简洁却意味深长。我曾希望我可以从她说这话时貌似在哭开始谈我的想法,但是很不幸的是,有些人说那只不过是她眼中的反光而已,其他人靠近看也会有。但是,不管怎样,想想看Pyrrha那与众不同的对destiny的定义,几乎与现在普遍理解的完全相反,Cinder对此有相同见解的几率应该很小。
In other words, what Cinder is saying here is the opposite of what Pyrrha meant. She's saying that her victory here at the tower was fate. That everything that happened here--Yang's framing, Pyrrha's accidental killing of Penny, the White Fang/Grimm attack, Cinder's claiming of the Fall Maiden's powers, the fall of Beacon--all of it was predestined, inevitable, unstoppable, and by extension so is her master's eventual victory over all of Remnant.
换句话说,Cinder想说的应该与Pyrrha的理解完全相反。她是在说她的此时在塔顶的胜利是命中注定的。所有发生的一切都是注定的——Yang被陷害,Pyrrha误杀Penny,白牙,Grimm的进攻,Cinder夺走秋之少女的力量,Beacon陷落,这一切都是注定的,不可避免的,无法阻止的,甚至某种程度上来说,她的主人最终夺取Remnant的胜利也是注定的。
In agreeing with Pyrrha, then, she's denying Pyrrha's unshakable faith. She's saying that everything Pyrrha has done to try and stop her has been pointless, that her suicidal blaze of glory has accomplished nothing. And immediately thereafter, she tries to prove the point by ending Pyrrha's life then and there.
她以同意Pyrrha的方式来否定Pyrrha那不可动摇的信念。她是在说,Pyrrha为阻止她所做的这一切都徒劳的,Pyrrha那自杀般的闪耀的荣光,这一切都是无用功。为了证明这一点,在这句话之后,她结束了Pyrrha的生命。
If only she'd listened to a quote from her creator.
但是,如果她曾听过她的创造者所说的这段话……
I believe that the human spirit is indomitable. If you endeavor to achieve, it will happen given enough resolve. It may not be immediate, and often your greater dreams is something you will not achieve within your own lifetime. The effort you put forth to anything transcends yourself, for there is no futility even in death. -- Monty Oum, 2012
我相信人的精神是百折不挠的。当你努力去完成某件事时,它将会给你足够的坚定来支撑你。也许不是顷刻就会出现,甚至经常一个人一生也无法完成自己伟大的梦想。但是,你为超越自己而做出的努力,即使死去,也并非徒劳无功。——Monty Oum 2012
I'm sure you all will agree that the prescience of this quote is...a little unnerving, to say the least. But regardless of its relevance to Monty's own life and work, it's the theme that lies at the very core of this scene.
我相信你们都觉得这段话出现在这里……至少,有些让人神伤。但是除了它与Monty自身生活和工作的关系之外,它也是这一幕的核心所在。
Pyrrha, broken but defiant to the last, is dealt a mortal blow, then reduced to ashes upon the wind. And for a moment it looks as if Cinder was right, as if Pyrrha's faith in her destiny was misplaced, that she has died for nothing.
Pyrrha直至最后,身负重伤,被一击夺命,化为灰烬,随风而逝,但依然无所畏惧。那一刻,仿佛Cinder说对了,Pyrrha对于自己destiny的信仰是错误的,她死而无用。
But there to witness her death is little silver-eyed Ruby Rose, who unknowingly held within herself a power that Cinder, so confident in the inevitability of her victory, never could have expected or accounted for.
但是,目睹了她逝去的银瞳Ruby Rose,不知不觉中释放出了,Cinder——这个如此自信自己终将胜利的人从未预料到过,甚至无法理解的力量。
If Pyrrha had never climbed that tower, perhaps Ruby would have unlocked her powers eventually. But it would have likely taken far longer--time that Salem and Cinder would use to capitalize upon their victory, perhaps even move upon the other kingdoms. But Pyrrha's sacrifice, at that moment, directly resulted in the Grimm dragon being removed from play, and in Ruby discovering that she is far more powerful than she could have ever imagined. And I suspect that Cinder did not get away unscathed, either.
如果Pyrrha从未爬上那座塔,也许Ruby最终还是会解封她的力量。但是这可能会用去更长的时间,Salem和Cinder也许已经利用那些时间来夺取她们的胜利,甚至可能会转移到其他王国。Pyrrha的牺牲,在那一刻,直接导致了Grimm Dragon被逐出战场,引导Ruby发现了自己比她所能想象的更为强大。我甚至怀疑Cinder是否在那之后能完好无损的离开。
Pyrrha never got the chance to see her faith rewarded, to see that her death there paved the way to victory. But she didn't need to see. She already knew.
Pyrrha从未能有机会知道自己的信念是否值得,也从未有机会亲眼见证自己以死为胜利铺筑的道路。但是,她并不需要看到这一切,因为她已经知晓…… |
|