找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2007|回复: 9

[求助] 我中文不好 你們不要騙我

[复制链接]
发表于 2010-8-27 12:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近看到網上字幕組出現不只一種BIG5
我才發現我書讀得少沒見識
現在才知道原來有TW_BIG5這種東西啊...

原來BIG5不只一種啊...
同理也能有HK_BIG5跟MY_BIG5嗎?
好像還看到不少CN跟BIG5混雜的東西...

求偉大S1告訴我BIG5到底有幾種啊?
我中文不好 你們不要騙我!!!
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-27 13:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 lawsherman 于 2010-8-27 13:16 编辑

一般来说tw_big5就是big5

但是随着历史的发展big5也在不断扩充中,这些增补字集有多少就不好说了
香港确实是有big5的增补集,叫做HKSCS

但不管增补集有多少,这些都是从big5的基础上扩充而来的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-27 14:21 | 显示全部楼层
lz和2l的头像……

我只在内嵌字幕上看见BIG5,不过既然都内嵌了编码还有什么意义……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-27 14:25 | 显示全部楼层
头像真同步
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:34 | 显示全部楼层
漫区的2楼永远这么好玩……
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:45 | 显示全部楼层
lz和2l的头像……

我只在内嵌字幕上看见BIG5,不过既然都内嵌了编码还有什么意义……
trentswd 发表于 2010-8-27 14:21

字幕组发布文件名一般都是英文的
出简繁双语的话用GB和BIG5来区别吧
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-8-27 14:48 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-27 14:53 | 显示全部楼层
字幕组发布文件名一般都是英文的
出简繁双语的话用GB和BIG5来区别吧
萩村スズ 发表于 2010-8-27 14:45

哎~用编码来表示简繁是一种普遍的错误行为呀
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-27 16:35 | 显示全部楼层
同理,我XX不好,你们不要黑我系列。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2010-8-28 01:51 | 显示全部楼层
7f快用三色台标。
居然09年才有
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-11-16 20:59 , Processed in 0.062421 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表